Хутор

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ху́тор (мн. число хутора́) — малый населённый пункт, состоящий из одного, иногда нескольких домохозяйств; отдельная крестьянская усадьба с обособленным хозяйством.[1][2]

По мере расширения превращается в деревню, село и т. д., но в названии населённого пункта может оставаться слово «хутор».

У донских и кубанских казаков в Российской империи хутор — поселение на территории станицы, не имеющее отдельного административного управления. У некоторых станиц (например станица Елизаветинская) хутора по населению были больше исторически возникшего первым центрального поселения. Разросшиеся хутора нередко выделялись в отдельные станицы, то есть имели отдельный общинный юрт и приписанное казачье население. В восточных казачьих войсках аналогом хутору был станичный посёлок.

Основное занятие жителей хуторов, как правило, сельское хозяйство.

Хутором также называется казачье подразделение численностью до взвода.



См. также

Напишите отзыв о статье "Хутор"

Примечания

  1. [archive.is/nJ9w Толковый словарь Ожегова]
  2. [gramota.ru/slovari/dic/?word=хутор&all=x Хутор // Большой толковый словарь русского языка. Гл. ред. С. А. Кузнецов]

Ссылки

  • [www.oktmo.ru/locality_type_registry/ ОКТМО. Реестр типов населённых пунктов]
  • [netiquette.narod.ru/d/f9/p97068.html Значение слова хутор]

Отрывок, характеризующий Хутор

Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.