Хутор Дашковский

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Хутор Дашковский
укр. Хутір Дашківський
Страна
Украина
Область
Хмельницкая
Район
Координаты
Площадь
0,27 км²
Высота центра
308 м
Население
43 человека (2001)
Плотность
159,26 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+380 3850
Почтовый индекс
31407
Автомобильный код
BX, НХ / 23
КОАТУУ
6824487004
Показать/скрыть карты

Ху́тор Дашко́вский[1] (укр. Хутір Дашківський), до 2016 года — Петровское (укр. Петрівське)[2] — село в Старосинявском районе Хмельницкой области Украины.

Население по переписи 2001 года составляло 43 человек. Почтовый индекс — 31407. Телефонный код — 3850. Занимает площадь 0,27 км². Код КОАТУУ — 6824487004.



Местный совет

31442, Хмельницкая обл., Старосинявский р-н, с. Сёмаки, тел. 3-22-43

Напишите отзыв о статье "Хутор Дашковский"

Примечания

  1. [1-sim.ru/naselennye-punkty-ukrainy-pereimenovannye-19-maya-2016-goda/ Населенные пункты Украины переименованные 19 мая 2016 года] (рус.). 1-sim.ru (2016). Проверено 14 июня 2016. [archive.is/sJF8U Архивировано из первоисточника 14 июня 2016].
  2. Топографические карты СССР

Ссылки

  • [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rdat1=14.02.2011&rf7571=36872 Петровское на сайте Верховной рады Украины]  (укр.)
  • [www.rada.gov.ua/zakon/new/ADM/zmistxm.html Административно-территориальное устройство Хмельницкой области]  (укр.)


Отрывок, характеризующий Хутор Дашковский

– Mais vous me meprisez, vous si pure, vous ne comprendrez jamais cet egarement de la passion. Ah, ce n'est que ma pauvre mere… [Но вы так чисты, вы презираете меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…]
– Je comprends tout, [Я всё понимаю,] – отвечала княжна Марья, грустно улыбаясь. – Успокойтесь, мой друг. Я пойду к отцу, – сказала она и вышла.
Князь Василий, загнув высоко ногу, с табакеркой в руках и как бы расчувствованный донельзя, как бы сам сожалея и смеясь над своей чувствительностью, сидел с улыбкой умиления на лице, когда вошла княжна Марья. Он поспешно поднес щепоть табаку к носу.
– Ah, ma bonne, ma bonne, [Ах, милая, милая.] – сказал он, вставая и взяв ее за обе руки. Он вздохнул и прибавил: – Le sort de mon fils est en vos mains. Decidez, ma bonne, ma chere, ma douee Marieie qui j'ai toujours aimee, comme ma fille. [Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя кроткая Мари, которую я всегда любил, как дочь.]
Он отошел. Действительная слеза показалась на его глазах.
– Фр… фр… – фыркал князь Николай Андреич.
– Князь от имени своего воспитанника… сына, тебе делает пропозицию. Хочешь ли ты или нет быть женою князя Анатоля Курагина? Ты говори: да или нет! – закричал он, – а потом я удерживаю за собой право сказать и свое мнение. Да, мое мнение и только свое мнение, – прибавил князь Николай Андреич, обращаясь к князю Василью и отвечая на его умоляющее выражение. – Да или нет?
– Мое желание, mon pere, никогда не покидать вас, никогда не разделять своей жизни с вашей. Я не хочу выходить замуж, – сказала она решительно, взглянув своими прекрасными глазами на князя Василья и на отца.
– Вздор, глупости! Вздор, вздор, вздор! – нахмурившись, закричал князь Николай Андреич, взял дочь за руку, пригнул к себе и не поцеловал, но только пригнув свой лоб к ее лбу, дотронулся до нее и так сжал руку, которую он держал, что она поморщилась и вскрикнула.
Князь Василий встал.
– Ma chere, je vous dirai, que c'est un moment que je n'oublrai jamais, jamais; mais, ma bonne, est ce que vous ne nous donnerez pas un peu d'esperance de toucher ce coeur si bon, si genereux. Dites, que peut etre… L'avenir est si grand. Dites: peut etre. [Моя милая, я вам скажу, что эту минуту я никогда не забуду, но, моя добрейшая, дайте нам хоть малую надежду возможности тронуть это сердце, столь доброе и великодушное. Скажите: может быть… Будущность так велика. Скажите: может быть.]