Хуфстад, Туре Рууд
Туре Рууд Хуфстад | |||||||||||||||||||||||
Полное имя | норв. Tore Ruud Hofstad | ||||||||||||||||||||||
Гражданство | | ||||||||||||||||||||||
Дата рождения | 9 августа 1979 (45 лет) | ||||||||||||||||||||||
Место рождения | Эйдсволл, Норвегия | ||||||||||||||||||||||
Рост | 176 см | ||||||||||||||||||||||
Вес | 70 кг | ||||||||||||||||||||||
Карьера | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
В сборной | 2000—2009 | ||||||||||||||||||||||
Статус | завершил карьеру | ||||||||||||||||||||||
Конец карьеры | 2010 | ||||||||||||||||||||||
Медали | |||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||
Результаты | |||||||||||||||||||||||
Олимпийские игры | 5 (2006) | ||||||||||||||||||||||
Чемпионат мира | 1 (2003), (2005), (2009) | ||||||||||||||||||||||
Кубок мира | |||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||
Туре Рууд Хуфстад (норв. Tore Ruud Hofstad; 9 августа 1979, Эйдсволл, Акерсхус) — известный норвежский лыжник, четырёхкратный чемпион мира.
Спортивная карьера
Наибольшего успеха Туре Рууд Хуфстад добился на чемпионатах мира 2003, 2005 и 2009 годов, когда от становился чемпионом мира вместе с норвежской эстафетной четверкой. В 2005 году он также выиграл командный спринт вместе с Тур Арне Хетландом. Лучшие результаты в личных гонках — серебро в дуатлоне на чемпионате мира 2003 и бронза в гонке на 15 км в 2005.
На Олимпиаде 2006 года в Турине участвовал только в эстафете 4×10 км, где вместе с командой занял 5 место.
На этапах Кубка мира неоднократно становился победителем в составе эстафетной четверки, в личных гонках одержал только одну победу на дистанции 15 км свободным стилем в 2005 году.
В июле 2010 года Хуфстад объявил о своем уходе из профессиональных беговых лыж.
Напишите отзыв о статье "Хуфстад, Туре Рууд"
Ссылки
- [www.fis-ski.com/uk/604/613.html?sector=CC&competitorid=25320&type=result Профиль FIS] (англ.)
Отрывок, характеризующий Хуфстад, Туре Рууд
Но княжна не слушала его.– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!