Хыркасы (село, Чебоксарский район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Хыркасы
чуваш. Хыркасси
Страна
Россия
Субъект Федерации
Чувашия
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Прежние названия

Харыкасы,
Хыр-Касы[1],
Коптарка,

выселок с. По­кров­ское, Первое Пихтулино тож[2]
Население
609[3] человек (2012)
Национальный состав
Названия жителей
хыркасинцы
Часовой пояс
Почтовый индекс
429526
Автомобильный код
21, 121
Показать/скрыть карты
Хыркасы
Москва
Чебоксары
Кугеси
Хыркасы

Хыркасы́ — село в Чебоксарском районе Республики Чувашии России, административный центр Вурман-Сюктерского сельского поселения.





Топонимика

Название Хыркасы (от чув. хыр «сосна») носит несколько населенных пунктов Чувашии.

Краевед И.С. Дубанов отмечает:
Село Хыркасы (Сосновый околоток) возникло в дремучем сосновом бору в середине 18 в. По легенде, первым поселенцем был беглый бурлак с Волги, построивший полуземлянку рядом с родником. Около села сохранились названия лесных участков: Арçури лап, Юнхупах, Пигилдишь, Чалăш вар, Тарăн вар, Çĕктер вăрманĕ, Шашкар çăлкуçĕ, Холпăр çырма, Коптар çырми.

— Географические названия Чувашской Республики[1]

География

Село расположено в 20 км от районного центра, 18 км — от Чебоксар и 18 км — от железнодорожной станции Чебоксары[2].
Расположено у автомагистрали М7.

Административно-территориальное деление

В 19 веке — в составе Сюндырской волости Козьмодемьянского уезда
С 1920 по 1927 год — в составе Чебоксарского уезда
С 1927 по 1935 год — в составе Чебоксарского района,
С 1935 по 1959 год — в составе Ишлейского района
с 1959 года — в составе Чебоксарского района[2].

История

В 18 веке выселок с. По­кров­ское, Первое Пихтулино тож (ны­не­ с. Ишлеи).
В 1897 году открыто земское училище.
В 1930 году образован колхоз «Первое Мая»[2].

Население

Жители – чуваши и русские, до 1866 года государственные крестьяне; занимались земледелием, животноводством, рыболовством, кулеткачеством, лозо­плетением, лесоразработкой.
Число дворов и жителей:
в 1795 — 18 дворов;
1858 – 42 мужчины, 45 женщин;
1897 – 94 мужчины, 92 женщины;
1926 – 53 двора, 131 мужчина, 146 женщин;
1939 – 135 мужчин, 177 женщин;
1979 – 201 мужчина, 252 женщины;
2002 – 189 дворов, 599 чел.: 277 мужчин, 322 женщины;
2010 – 182 частных домохозяйства, 635 чел.: 301 мужчина, 334 женщины[2]

Численность населения
2010[4]2012[3]
635609

Экономика

Функционирует СХПК «Атăл» (2010).
4 предприятия общественного питания, 4 магазина[2].

Социальная инфраструктура

Имеются школа, детская музыкальная школа, детский сад, библиотека, офис врача общей практики, отделения связи и сбербанка, спортплощадка[2].

Улицы: улица Волжская, Дорожный проезд, улица Западная, улица Коптарка, улица Лесная, улица Новая, улица Проектная, улица Ресторанная, Сюктерский проезд, улица Туристов, улица Чандровский кордон, улица Школьная, улица Юбилейная[5].

Культура и религия

Действующий храм Рождества Христова (190031, с 1989)[2].

Напишите отзыв о статье "Хыркасы (село, Чебоксарский район)"

Примечания

  1. 1 2 Дубанов И.С. Географические названия Чувашской Республики: краеведческий словарь. — Изд. 2-е, доп. / И.С. Дубанов. — Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 2013. — 526 с. — ISBN 978-5-76702046-1
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 [enc.cap.ru/?t=world&lnk=1777 Алиней В.И., Трифонова З.А. Хыркасы//Чувашская энциклопедия]
  3. 1 2 [gov.cap.ru/HOME/158/smo/msu-317.doc Численность населения районов Чувашской Республики]. Проверено 23 марта 2015. [www.webcitation.org/6XF4hP3kP Архивировано из первоисточника 23 марта 2015].
  4. [77.240.147.54/download/vpn/Chislmovpn-2010.doc Всероссийская перепись населения 2010 года. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, населённых пунктов Чувашской Республики]. Проверено 23 марта 2015. [www.webcitation.org/6XF5jWF8F Архивировано из первоисточника 23 марта 2015].
  5. [kladr-rf.ru/21/017/000/151/ «КЛАДР - Классификатор адресов России»]

Ссылки

  • [gov.cap.ru/Default.aspx?gov_id=484 Сайт сельского поселения]

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Хыркасы (село, Чебоксарский район)

Вступление его речи было сделано, очевидно, с целью выказать выгоду своего положения и показать, что, несмотря на то, он принимает открытие переговоров. Но он уже начал говорить, и чем больше он говорил, тем менее он был в состоянии управлять своей речью.
Вся цель его речи теперь уже, очевидно, была в том, чтобы только возвысить себя и оскорбить Александра, то есть именно сделать то самое, чего он менее всего хотел при начале свидания.
– Говорят, вы заключили мир с турками?
Балашев утвердительно наклонил голову.
– Мир заключен… – начал он. Но Наполеон не дал ему говорить. Ему, видно, нужно было говорить самому, одному, и он продолжал говорить с тем красноречием и невоздержанием раздраженности, к которому так склонны балованные люди.
– Да, я знаю, вы заключили мир с турками, не получив Молдавии и Валахии. А я бы дал вашему государю эти провинции так же, как я дал ему Финляндию. Да, – продолжал он, – я обещал и дал бы императору Александру Молдавию и Валахию, а теперь он не будет иметь этих прекрасных провинций. Он бы мог, однако, присоединить их к своей империи, и в одно царствование он бы расширил Россию от Ботнического залива до устьев Дуная. Катерина Великая не могла бы сделать более, – говорил Наполеон, все более и более разгораясь, ходя по комнате и повторяя Балашеву почти те же слова, которые ои говорил самому Александру в Тильзите. – Tout cela il l'aurait du a mon amitie… Ah! quel beau regne, quel beau regne! – повторил он несколько раз, остановился, достал золотую табакерку из кармана и жадно потянул из нее носом.
– Quel beau regne aurait pu etre celui de l'Empereur Alexandre! [Всем этим он был бы обязан моей дружбе… О, какое прекрасное царствование, какое прекрасное царствование! О, какое прекрасное царствование могло бы быть царствование императора Александра!]
Он с сожалением взглянул на Балашева, и только что Балашев хотел заметить что то, как он опять поспешно перебил его.
– Чего он мог желать и искать такого, чего бы он не нашел в моей дружбе?.. – сказал Наполеон, с недоумением пожимая плечами. – Нет, он нашел лучшим окружить себя моими врагами, и кем же? – продолжал он. – Он призвал к себе Штейнов, Армфельдов, Винцингероде, Бенигсенов, Штейн – прогнанный из своего отечества изменник, Армфельд – развратник и интриган, Винцингероде – беглый подданный Франции, Бенигсен несколько более военный, чем другие, но все таки неспособный, который ничего не умел сделать в 1807 году и который бы должен возбуждать в императоре Александре ужасные воспоминания… Положим, ежели бы они были способны, можно бы их употреблять, – продолжал Наполеон, едва успевая словом поспевать за беспрестанно возникающими соображениями, показывающими ему его правоту или силу (что в его понятии было одно и то же), – но и того нет: они не годятся ни для войны, ни для мира. Барклай, говорят, дельнее их всех; но я этого не скажу, судя по его первым движениям. А они что делают? Что делают все эти придворные! Пфуль предлагает, Армфельд спорит, Бенигсен рассматривает, а Барклай, призванный действовать, не знает, на что решиться, и время проходит. Один Багратион – военный человек. Он глуп, но у него есть опытность, глазомер и решительность… И что за роль играет ваш молодой государь в этой безобразной толпе. Они его компрометируют и на него сваливают ответственность всего совершающегося. Un souverain ne doit etre a l'armee que quand il est general, [Государь должен находиться при армии только тогда, когда он полководец,] – сказал он, очевидно, посылая эти слова прямо как вызов в лицо государя. Наполеон знал, как желал император Александр быть полководцем.
– Уже неделя, как началась кампания, и вы не сумели защитить Вильну. Вы разрезаны надвое и прогнаны из польских провинций. Ваша армия ропщет…
– Напротив, ваше величество, – сказал Балашев, едва успевавший запоминать то, что говорилось ему, и с трудом следивший за этим фейерверком слов, – войска горят желанием…
– Я все знаю, – перебил его Наполеон, – я все знаю, и знаю число ваших батальонов так же верно, как и моих. У вас нет двухсот тысяч войска, а у меня втрое столько. Даю вам честное слово, – сказал Наполеон, забывая, что это его честное слово никак не могло иметь значения, – даю вам ma parole d'honneur que j'ai cinq cent trente mille hommes de ce cote de la Vistule. [честное слово, что у меня пятьсот тридцать тысяч человек по сю сторону Вислы.] Турки вам не помощь: они никуда не годятся и доказали это, замирившись с вами. Шведы – их предопределение быть управляемыми сумасшедшими королями. Их король был безумный; они переменили его и взяли другого – Бернадота, который тотчас сошел с ума, потому что сумасшедший только, будучи шведом, может заключать союзы с Россией. – Наполеон злобно усмехнулся и опять поднес к носу табакерку.