Хачарой (тайп)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хьачарой»)
Перейти к: навигация, поиск
Хачарой
самоназв. — Хьачарой
Этноиерархия
Общие данные
Письменность

(письменность)

Религия

Ислам (суннизм)

Современное расселение
Историческое расселение
Родовое село

Хачарой

Хачарой (Хьачро) — чеченский тейп, представители которого являются выходцами из территориальной группы Ламро и входят в тукхум (социально-экономический союз(братство)) ЧIаьнтий. А также носят фамилию ХАЧАРОЕВЫ прозвище взяты от тейпа. Один из основных чеченских тейпов, объединённый в кровнородственный союз с другими тейпами.[1]



В Грузий Хьачарой носят фамилий с Грузинским окончаниями


Этимология

Вероятно, название происходит от чеч. хьач — «слива» и чеч. ара — «поляна» («сливовая поляна»). Существует также село Хачарой.

Напишите отзыв о статье "Хачарой (тайп)"

Примечания

  1. М. Мамакаев. [nohchalla.com/index.php?option=com_content&task=view&id=452&Itemid=1 "Чеченский тайп в период его разложения". Грозный, 1973, сс. 15-28.]. Проверено 12 декабря 2009. [www.webcitation.org/66snHcF4J Архивировано из первоисточника 13 апреля 2012].

Ссылки

  • [kelo.wen.su/ver/index-2-4.xhtml Список основных чеченских тейпов]. Проверено 12 декабря 2009. [www.webcitation.org/66snJIDn1 Архивировано из первоисточника 13 апреля 2012].
  • [hambi-irzi.ru/news/2008-12-19-5 Нохчийн тайпанаш — 19 Декабря 2008]
  • [www.randevu-zip.narod.ru/caucase/tape.htm Чеченские тейпы]


Отрывок, характеризующий Хачарой (тайп)

Москва между тем была пуста. В ней были еще люди, в ней оставалась еще пятидесятая часть всех бывших прежде жителей, но она была пуста. Она была пуста, как пуст бывает домирающий обезматочивший улей.
В обезматочившем улье уже нет жизни, но на поверхностный взгляд он кажется таким же живым, как и другие.
Так же весело в жарких лучах полуденного солнца вьются пчелы вокруг обезматочившего улья, как и вокруг других живых ульев; так же издалека пахнет от него медом, так же влетают и вылетают из него пчелы. Но стоит приглядеться к нему, чтобы понять, что в улье этом уже нет жизни. Не так, как в живых ульях, летают пчелы, не тот запах, не тот звук поражают пчеловода. На стук пчеловода в стенку больного улья вместо прежнего, мгновенного, дружного ответа, шипенья десятков тысяч пчел, грозно поджимающих зад и быстрым боем крыльев производящих этот воздушный жизненный звук, – ему отвечают разрозненные жужжания, гулко раздающиеся в разных местах пустого улья. Из летка не пахнет, как прежде, спиртовым, душистым запахом меда и яда, не несет оттуда теплом полноты, а с запахом меда сливается запах пустоты и гнили. У летка нет больше готовящихся на погибель для защиты, поднявших кверху зады, трубящих тревогу стражей. Нет больше того ровного и тихого звука, трепетанья труда, подобного звуку кипенья, а слышится нескладный, разрозненный шум беспорядка. В улей и из улья робко и увертливо влетают и вылетают черные продолговатые, смазанные медом пчелы грабительницы; они не жалят, а ускользают от опасности. Прежде только с ношами влетали, а вылетали пустые пчелы, теперь вылетают с ношами. Пчеловод открывает нижнюю колодезню и вглядывается в нижнюю часть улья. Вместо прежде висевших до уза (нижнего дна) черных, усмиренных трудом плетей сочных пчел, держащих за ноги друг друга и с непрерывным шепотом труда тянущих вощину, – сонные, ссохшиеся пчелы в разные стороны бредут рассеянно по дну и стенкам улья. Вместо чисто залепленного клеем и сметенного веерами крыльев пола на дне лежат крошки вощин, испражнения пчел, полумертвые, чуть шевелящие ножками и совершенно мертвые, неприбранные пчелы.