Браун, Хуби

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хьюберт Джад Браун»)
Перейти к: навигация, поиск

Хьюберт Джад «Хуби» Браун (англ. Hubert Jude "Hubie" Brown; родился 25 сентября 1933 года в Хазлтоне, штат Пенсильвания) — американский баскетбольный тренер. В настоящее время работает телевизионным аналитиком. Браун дважды становился тренером года НБА. В 2005 году был включён в баскетбольный Зал славы в качестве человека, внёсшего значительный вклад в развитие баскетбола.





Тренерская карьера

Милуоки Бакс

Браун тренировал баскетбольную команду университета Дьюк до 1972 года, после чего перешёл работать в клуб НБА «Милуоки Бакс» ассистентом главного тренера Ларри Костелло. В том году клуб, в составе которого играли Карим Абдул-Джаббар и Оскар Робертсон, дошёл до финала НБА, где проиграл в семи играх «Бостон Селтикс».

Кентукки Колонелс

После двух сезонов в НБА, Браун стал главным тренером «Кентукки Колонелс» из Американской баскетбольной ассоциации. В 1975 году он привёл клуб к чемпионскому титулу. Он продолжал тренировать команду до объединения НБА-АБА в 1976 году, когда «Колонелс» не попали в НБА и прекратили существование.

Атланта Хокс

В 1976 году Браун подписал контракт с «Атлантой Хокс», которая только вошла в ассоциацию. В своём дебютном сезоне клуб одержал 31 победу и 51 поражение, однако уже на следующий сезон 1977/78 клуб завершил с результатом 41-41 и завоевал титул тренера года. В сезоне 1979/80 Браун привёл команду к титулу чемпиона Центрального дивизиона.

Нью-Йорк Никс

В 1982 году Браун перешёл в «Нью-Йорк Никс» и оставался с командой до 1986 года, когда его после неудачного старта сезона 4-12 уволили с занимаемой должности. После его прихода «Никс» два года подряд выходили в плей-офф, однако последующие два года завершили с результатом 24-58 и 23-59. Такой результат во многом связан с тем, что лидер команды Бернард Кинг травмировался в марте 1985 года и практически не играл в этих двух сезонах. К тому же, первый номер драфта 1985 года Патрик Юинг пропустил 32 игры из-за травмы в своём дебютном сезоне. Браун покинул «Никс» в начале сезона 1986/87, а его место занял Боб Хилл.

Мемфис Гриззлис

В сезоне 2002/03 Браун снова занял пост главного тренера. На этот раз под его руководство попала команда «Мемфис Гриззлис» у которой после неудачного начала сезона 0-8 был уволен тренер Сидни Лав. Подписание контракта с Брауном было довольно противоречивым, так как на тот момент ему было 69 лет и он являлся самым возрастным тренером в лиге.

Сезон команда закончила с результатом 28-46 — лучшим результатом в истории клуба. Однако уже в сезоне 2003/04 команда смогла одержать 50 побед и впервые в истории выйти в плей-офф. За это достижение Браун во второй раз в карьере был назван тренером года.

5 ноября 2004 года Браун разорвал контракт с «Гриззлис» в связи со своим ухудшающимся здоровьем, а его место занял Майк Фрателло. Вскоре после его ухода в газете The Commercial Appeal появилась информация, что уход Брауна во многом связан с плохой обстановкой в команде между Джеймсом Поузи, Джейсоном Уилльямсом и Бонзи Уэлсом.

Напишите отзыв о статье "Браун, Хуби"

Ссылки

  • [sports.espn.go.com/nba/news/story?id=1931978 ESPN.com: Grizzlies' Brown retires because of health issues]
  • [www.basketball-reference.com/coaches/brownhu99c.html Basketball-Reference.com: Coaching Record — Hubie Brown]

Отрывок, характеризующий Браун, Хуби

– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Браун,_Хуби&oldid=77411589»