Хьюз, Ричард (писатель)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ричард Хьюз
Richard Arthur Warren Hughes
Дата рождения:

19 апреля 1900(1900-04-19)

Место рождения:

Вейбридж, Суррей, Англия

Дата смерти:

28 апреля 1976(1976-04-28) (76 лет)

Место смерти:

Харлех, Гуинет, Уэльс

Гражданство:

Великобритания

Род деятельности:

писатель, журналист, радиосценарист

Годы творчества:

19221976

[www.lib.ru/INPROZ/HUGHES/ Произведения на сайте Lib.ru]

Ричард Артур Уоррен Хьюз (англ. Richard Arthur Warren Hughes; 19 апреля 1900, Вейбридж, Суррей — 28 апреля 1976, Харлех, Гуинет, Уэльс) — британский писатель и драматург, «отец» европейского радиоспектакля.



Биография

Начальное образование получил в привилегированной школе Чартерхауз. С началом Первой мировой войны уходит добровольцем в армию; за годы войны объездил почти всю Европу, побывал в Северной и Центральной Америке, на Ближнем Востоке. Высшее образование получил в Оксфордском университете, где подружился с такими личностями, как Олдос Хаксли, Роберт Грейвз, Т. Э. Лоуренс. В послевоенное время работает журналистом, затем пришет прозу, стихотворения и пьесы — в том числе и для радио. Ему принадлежит первый в Европе радиоспектакль, вышедший в 1924 году в вещании BBC.

В 1936 году Ричард Хьюз становится вице-президентом Уэльского Национального театра. В годы Второй мировой войны служит в британском Адмиралтействе.

В 1946 году Ричард Хьюз награждается Орденом Британской империи (Офицер, англ. OBE). Хьюз являлся членом Королевского литературного общества, почётным членом Американской академии искусства и литературы и Национального института искусств и литературы США.

Творчество

Первые произведения Ричарда Хьюза были драматическими, в них чувствуется влияние творчества Бернарда Шоу. Также в период между двумя мировыми войнами писатель выпускает по две книги стихотворений и рассказов.

Настоящая известность приходит к Ричарду Хьюзу после издания в 1929 году его первого романа «Ураган над Ямайкой» (англ.) (A High Wind in Jamaica[1]; в первом издании вышел под названием The Innocent Voyage — «Невинное путешествие»; в 1965 году экранизован). Роман построен на авантюрном сюжете, однако весь пронизан глубокими философскими вопросами — о природе добра и зла, о преходящести многих привычных и кажущихся устойчивыми представлений. Книга включена издательством Modern Library в список 100 лучших англоязычных романов XX века; считается, что она оказала влияние на «Повелителя мух» У. Голдинга.

Следующий роман — «В опасности» — вышел в свет в 1938 году. Он увлекательно повествует о тяжелой и в то же время интересной жизни моряков.

После более чем 20-летнего перерыва писатель вновь берётся за перо, планируя выпустить историческую тетралогию «Удел человеческий», посвящённую событиям первой половины XX века в Европе. Так, в 1961 году выходит первый роман из этой серии — «Лисица на чердаке». В 1973 году ему следует второй том — «Деревянная пастушка». Смерть помешала писателю закончить свой творческий замысел.

Напишите отзыв о статье "Хьюз, Ричард (писатель)"

Литература

  • Richard Perceval Graves: Richard Hughes. A biography. London: A. Deutsch, 1994. ISBN 0-233-98843-2

Примечания

  1. Есть русский перевод: Ричард Хьюз. Ураган на Ямайке : Повесть. — Пер. с англ. Л. Григалюнене. — Вильнюс: Вага, 1980. — 191 с.

Ссылки

  • [www.indiana.edu/~liblilly/lilly/mss/html/hughesr.html Рукописи Хьюза на сайте Университета Индианы]
  • [www.inspirationalwales.com/Be_Inspired/Modern_Writers_Richard_Hughes-I1-1_8.aspx Richard Hughes Информация о Хьюзе на сайте «Inspirational Wales»]

Отрывок, характеризующий Хьюз, Ричард (писатель)



На сцене были ровные доски по средине, с боков стояли крашеные картины, изображавшие деревья, позади было протянуто полотно на досках. В середине сцены сидели девицы в красных корсажах и белых юбках. Одна, очень толстая, в шелковом белом платье, сидела особо на низкой скамеечке, к которой был приклеен сзади зеленый картон. Все они пели что то. Когда они кончили свою песню, девица в белом подошла к будочке суфлера, и к ней подошел мужчина в шелковых, в обтяжку, панталонах на толстых ногах, с пером и кинжалом и стал петь и разводить руками.
Мужчина в обтянутых панталонах пропел один, потом пропела она. Потом оба замолкли, заиграла музыка, и мужчина стал перебирать пальцами руку девицы в белом платье, очевидно выжидая опять такта, чтобы начать свою партию вместе с нею. Они пропели вдвоем, и все в театре стали хлопать и кричать, а мужчина и женщина на сцене, которые изображали влюбленных, стали, улыбаясь и разводя руками, кланяться.
После деревни и в том серьезном настроении, в котором находилась Наташа, всё это было дико и удивительно ей. Она не могла следить за ходом оперы, не могла даже слышать музыку: она видела только крашеные картоны и странно наряженных мужчин и женщин, при ярком свете странно двигавшихся, говоривших и певших; она знала, что всё это должно было представлять, но всё это было так вычурно фальшиво и ненатурально, что ей становилось то совестно за актеров, то смешно на них. Она оглядывалась вокруг себя, на лица зрителей, отыскивая в них то же чувство насмешки и недоумения, которое было в ней; но все лица были внимательны к тому, что происходило на сцене и выражали притворное, как казалось Наташе, восхищение. «Должно быть это так надобно!» думала Наташа. Она попеременно оглядывалась то на эти ряды припомаженных голов в партере, то на оголенных женщин в ложах, в особенности на свою соседку Элен, которая, совершенно раздетая, с тихой и спокойной улыбкой, не спуская глаз, смотрела на сцену, ощущая яркий свет, разлитый по всей зале и теплый, толпою согретый воздух. Наташа мало по малу начинала приходить в давно не испытанное ею состояние опьянения. Она не помнила, что она и где она и что перед ней делается. Она смотрела и думала, и самые странные мысли неожиданно, без связи, мелькали в ее голове. То ей приходила мысль вскочить на рампу и пропеть ту арию, которую пела актриса, то ей хотелось зацепить веером недалеко от нее сидевшего старичка, то перегнуться к Элен и защекотать ее.
В одну из минут, когда на сцене всё затихло, ожидая начала арии, скрипнула входная дверь партера, на той стороне где была ложа Ростовых, и зазвучали шаги запоздавшего мужчины. «Вот он Курагин!» прошептал Шиншин. Графиня Безухова улыбаясь обернулась к входящему. Наташа посмотрела по направлению глаз графини Безуховой и увидала необыкновенно красивого адъютанта, с самоуверенным и вместе учтивым видом подходящего к их ложе. Это был Анатоль Курагин, которого она давно видела и заметила на петербургском бале. Он был теперь в адъютантском мундире с одной эполетой и эксельбантом. Он шел сдержанной, молодецкой походкой, которая была бы смешна, ежели бы он не был так хорош собой и ежели бы на прекрасном лице не было бы такого выражения добродушного довольства и веселия. Несмотря на то, что действие шло, он, не торопясь, слегка побрякивая шпорами и саблей, плавно и высоко неся свою надушенную красивую голову, шел по ковру коридора. Взглянув на Наташу, он подошел к сестре, положил руку в облитой перчатке на край ее ложи, тряхнул ей головой и наклонясь спросил что то, указывая на Наташу.
– Mais charmante! [Очень мила!] – сказал он, очевидно про Наташу, как не столько слышала она, сколько поняла по движению его губ. Потом он прошел в первый ряд и сел подле Долохова, дружески и небрежно толкнув локтем того Долохова, с которым так заискивающе обращались другие. Он, весело подмигнув, улыбнулся ему и уперся ногой в рампу.
– Как похожи брат с сестрой! – сказал граф. – И как хороши оба!