Ширер, Хью

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хью Лоусон Ширер»)
Перейти к: навигация, поиск
Хью Лоусон Ширер
Hugh Lawson Shearer
Премьер-министр Ямайки
11 апреля 1967 — 2 марта 1972
Предшественник: Дональд Сангстер
Преемник: Майкл Мэнли
Министр иностранных дел Ямайки
2 марта 1967 — 2 марта 1972
Предшественник: Александр Бустаманте
Преемник: Майкл Мэнли
Министр иностранных дел Ямайки
6 ноября 1980 — 13 февраля 1989
Предшественник: Персиваль Паттерсон
Преемник: Дэвид Кур
 
Рождение: 18 мая 1923(1923-05-18)
приход Трелони, Ямайка
Смерть: 5 июля 2004(2004-07-05) (81 год)
Кингстон, Ямайка
Партия: Лейбористская партия Ямайки
 
Награды:

Хью Лоусон Ширер (англ. Hugh Lawson Shearer; 18 мая 1923, приход Трелони, Ямайка — 5 июля 2004, Кингстон (Ямайка), Ямайка) — ямайский политик и третий премьер-министр Ямайки с 1967 по 1972 год. Член Лейбористской партии.



Биография

В 1941 году он был принят на работу сотрудником еженедельника профсоюзной газеты. Он был членом сената в период с 1962 по 1967 год и после смерти Дональда Сангстера назначен премьер-министром 11 апреля 1967 года. При нахождении Ширера на посту премьер-министра на Ямайке были построены пятьдесят новых школ.

В 1972 году на парламентских выборах Майкл Мэнли стал премьер-министром, сменил на посту Ширера.

Ширер умер в своем доме в Кингстоне 5 июля 2004 года в возрасте 81 года.

Напишите отзыв о статье "Ширер, Хью"

Ссылки

uk.encarta.msn.com/encyclopedia_121503219/shearer_hugh_lawson.html

Отрывок, характеризующий Ширер, Хью

(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.