Эдмондс, Хью

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хью Эдмондс»)
Перейти к: навигация, поиск
Хью Эдмондс
Общая информация
Родился 1884(1884)
Крайстон, Эйршир, Шотландия
Умер неизвестно
Гражданство Шотландия
Позиция вратарь
Карьера
Клубная карьера*
19??—1907 Гамильтон Академикал ? (?)
1907—190? Дистиллери ? (?)
190?—1909 Линфилд ? (?)
1909—1911 Болтон Уондерерс 10 (0)
1911—1912 Манчестер Юнайтед 43 (0)
1912—1913 Гленавон ? (?)
1913—191? Дистиллери ? (?)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.


Хью Э́дмондс (англ. Hugh Edmonds; 1884 — дата смерти неизвестна) — шотландский футболист, вратарь.



Биография

Начал карьеру в шотландском клубе «Гамильтон Академикал». В 1907 году перешёл в ирландский «Дистиллери». Впоследствии играл за «Линфилд».

В октября 1909 года перешёл в английский «Болтон Уондерерс». В сезоне 1909/10 сыграл за «Болтон» 4 матча в Первом дивизионе. Клуб завершил сезон на 20-м месте и выбыл во Второй дивизион[1]. В сезоне 1910/11 провёл ещё 6 матчей за основной состав, но большую часть времени играл за резервную команду[1].

В феврале 1911 года перешёл в «Манчестер Юнайтед» в качестве экстренной замены получившего травму Гарри Могеру[1]. Дебютировал за «Юнайтед» 11 февраля в игре против «Бристоль Сити»[2]. В оставшихся 13 матчах чемпионата пропустил 13 голов и 6 раз сыграл «всухую», чем помог своей команде достойно завершить сезон 1910/11 и стать чемпионом Англии[3].

В начале следующего сезона сыграл в матче на Суперкубок Англии, в котором Гарольд Халс забил 6 голов, а «Юнайтед» выиграл со счётом 8:4. В сезоне 1911/12 был основным голкипером «Манчестер Юнайтед», сыграв 30 матчей в чемпионате (пропустил 44 мяча) и 6 — в Кубке Англии (пропустил 8 мячей). В том сезоне «Юнайтед» выступил неудачно и не смог защитить чемпионский титул, заняв лишь 13-е место[4].

После завершения сезона 1911/12 Эдмондс был продан в ирландский «Гленавон». Год спустя он вернулся в «Дистиллери».

Выступая в Ирландии, Эдмондс получил вызов и сыграл 1 матч за сборную ирландской лиги[5].

Напишите отзыв о статье "Эдмондс, Хью"

Примечания

  1. 1 2 3 Garth Dykes. The United Alphabet: A Complete Who's Who of Manchester United F.C.. — Leicester: ACL & Polar Publishing (UK), 1994. — P. 121. — ISBN 0-9514862-6-8.
  2. [stretfordend.co.uk/playermenu/edmonds.html Hugh Edmonds] (англ.). StretfordEnd.co.uk.
  3. [www.stretfordend.co.uk/seasons/season1911.html Season 1910/11] (англ.). StretfordEnd.co.uk.
  4. [www.stretfordend.co.uk/seasons/season1912.html Season 1911/12] (англ.). StretfordEnd.co.uk.
  5. Michael Joyce. Football League Players' Records 1888 to 1939. — Nottingham: Tony Brown, 2004. — P. 82. — ISBN 1899468676.

Ссылки

  • [mufcinfo.com/manupag/a-z_player_archive/a-z_player_archive_pages/edmonds_hugh.html Профиль футболиста] на сайте MUFCInfo.com  (англ.)


Отрывок, характеризующий Эдмондс, Хью

Видно было, как по скатам дымки ружей как будто бегали, догоняя друг друга, и как дымы орудий клубились, расплывались и сливались одни с другими. Видны были, по блеску штыков между дымом, двигавшиеся массы пехоты и узкие полосы артиллерии с зелеными ящиками.
Ростов на пригорке остановил на минуту лошадь, чтобы рассмотреть то, что делалось; но как он ни напрягал внимание, он ничего не мог ни понять, ни разобрать из того, что делалось: двигались там в дыму какие то люди, двигались и спереди и сзади какие то холсты войск; но зачем? кто? куда? нельзя было понять. Вид этот и звуки эти не только не возбуждали в нем какого нибудь унылого или робкого чувства, но, напротив, придавали ему энергии и решительности.
«Ну, еще, еще наддай!» – обращался он мысленно к этим звукам и опять пускался скакать по линии, всё дальше и дальше проникая в область войск, уже вступивших в дело.
«Уж как это там будет, не знаю, а всё будет хорошо!» думал Ростов.
Проехав какие то австрийские войска, Ростов заметил, что следующая за тем часть линии (это была гвардия) уже вступила в дело.
«Тем лучше! посмотрю вблизи», подумал он.
Он поехал почти по передней линии. Несколько всадников скакали по направлению к нему. Это были наши лейб уланы, которые расстроенными рядами возвращались из атаки. Ростов миновал их, заметил невольно одного из них в крови и поскакал дальше.
«Мне до этого дела нет!» подумал он. Не успел он проехать нескольких сот шагов после этого, как влево от него, наперерез ему, показалась на всем протяжении поля огромная масса кавалеристов на вороных лошадях, в белых блестящих мундирах, которые рысью шли прямо на него. Ростов пустил лошадь во весь скок, для того чтоб уехать с дороги от этих кавалеристов, и он бы уехал от них, ежели бы они шли всё тем же аллюром, но они всё прибавляли хода, так что некоторые лошади уже скакали. Ростову всё слышнее и слышнее становился их топот и бряцание их оружия и виднее становились их лошади, фигуры и даже лица. Это были наши кавалергарды, шедшие в атаку на французскую кавалерию, подвигавшуюся им навстречу.
Кавалергарды скакали, но еще удерживая лошадей. Ростов уже видел их лица и услышал команду: «марш, марш!» произнесенную офицером, выпустившим во весь мах свою кровную лошадь. Ростов, опасаясь быть раздавленным или завлеченным в атаку на французов, скакал вдоль фронта, что было мочи у его лошади, и всё таки не успел миновать их.
Крайний кавалергард, огромный ростом рябой мужчина, злобно нахмурился, увидав перед собой Ростова, с которым он неминуемо должен был столкнуться. Этот кавалергард непременно сбил бы с ног Ростова с его Бедуином (Ростов сам себе казался таким маленьким и слабеньким в сравнении с этими громадными людьми и лошадьми), ежели бы он не догадался взмахнуть нагайкой в глаза кавалергардовой лошади. Вороная, тяжелая, пятивершковая лошадь шарахнулась, приложив уши; но рябой кавалергард всадил ей с размаху в бока огромные шпоры, и лошадь, взмахнув хвостом и вытянув шею, понеслась еще быстрее. Едва кавалергарды миновали Ростова, как он услыхал их крик: «Ура!» и оглянувшись увидал, что передние ряды их смешивались с чужими, вероятно французскими, кавалеристами в красных эполетах. Дальше нельзя было ничего видеть, потому что тотчас же после этого откуда то стали стрелять пушки, и всё застлалось дымом.