Хэйес, Чарльз

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хэйес, Чарльз Бордмен»)
Перейти к: навигация, поиск
Чарльз Бордмен Хэйес
англ. Charles Boardman Hawes
Дата рождения:

24 января 1889(1889-01-24)

Место рождения:

Клифтон Спрингс, Нью-Йорк, США

Дата смерти:

16 июля 1923(1923-07-16) (34 года)

Место смерти:

Спрингфилд, Массачусетс, США

Гражданство:

США

Род деятельности:

прозаик

Годы творчества:

1920-1923

Жанр:

фантастика, морские романы

Язык произведений:

английский

Премии:

Медаль Джона Ньюбери

Чарльз Бордмен Хэйес (англ. Charles Boardman Hawes, 1889—1923) — американский писатель.





Биография

Чарльз Хэйес был старшим сыном Чарльза Тейлора Хэйеса и Марты Тиббетс Бордман. В 1911 году окончил Боудин-колледж в городе Брансуик, штат Мэн, где он был редактором студенческой газеты[1]. Впоследствии Хэйес год учился в Гарвардском университете, будучи штатным сотрудником детского журнала Youth's Companion (англ.), после чего был членом редколлегии журнала Открытый путь (англ.) до своей смерти в 1923[1].

В 1916 году Чарльз Хэйес женился на Дороти Кэбль из Нортгемптона, штат Массачусетс, младшей дочери писателя Джорджа Кэбля. В браке у них было двое детей[2].

Первой книгой Хэйеса был приключенческий роман «Мятежники» (англ. The Mutineers: a tale of old days at sea and of adventures in the Far East as Benjamin Lathrop set it down some sixty years ago), опубликованный издательствами Atlantic Monthly Press и Little, Brown and Company в 1920 году. Его вторая книга, «Большие приключения» (англ. The Great Quest; a romance of 1826, wherein are recorded the experiences of Josiah Woods of Topham, and of those others with whom he sailed for Cuba and the Gulf of Guinea), изданная в 1921, была выдвинута в 1922 на соискание только что учреждённой медали Ньюбери, первой американской награды за книги для детей[3].

Чарльз Хэйес внезапно умер от легочного менингита в городе Спрингфилд, штат Массачусетс, 16 июля 1923 года в возрасте 34 лет, за два дня до публикации его следующего романа «Глочестер на суше и на море» (англ. Gloucester, by Land and Sea).

Хэйес при жизни успел завершить рукопись романа «Темный фрегат» (англ. The Dark Frigate), посвящённого приключениям Филипа Моршана, английского моряка XVII века. Роман быстро стал бестселлером и был удостоен медали Ньюбери, американские детские библиотекари называли Хэйеса «автором самого выдающегося вклада в американскую детскую литературу»[3].

Две статьи Хэйеса были посмертно опубликованы в журнале Atlantic Monthly. Вдова Хэйеса Дороти завершила ещё одну его книгу — «Китобои» (англ. Whaling), опубликованную в 1924 году.

Публикации

  • The Mutineers: a tale of old days at sea and of adventures in the Far East as Benjamin Lathrop set it down some sixty years ago (Atlantic Monthly Press, 1920), illustrated by George Edmund Varian (Little, Brown, 1919 или 1920)
  • The Great Quest; a romance of 1826, wherein are recorded the experiences of Josiah Woods of Topham, and of those others with whom he sailed for Cuba and the Gulf of Guinea (Atlantic Monthly Press, 1921) (Little, Brown, 1921)
  • Gloucester, by Land and Sea; the story of a New England seacoast town (Little, Brown, July 1923), с иллюстрациями Л.Хорнби — опубликована через 2 дня после смерти Ч.Хэйеса[2]
  • The Dark Frigate; (Atlantic Monthly Press, October 1923)(Little, Brown, 1923)
  • «The Story of the Ship „Globe“ of Nantucket», Atlantic Monthly (December 1923): 769-79
  • «A Boy Who Went Whaling», Atlantic Monthly 133:6 (June 1924): 797—805
  • Whaling (Doubleday, Page, 1924) — завершено вдовой Ч.Хэйеса после смерти автора.

Напишите отзыв о статье "Хэйес, Чарльз"

Примечания

  1. 1 2 «Book Reviews in Tabloid: the winner of the John Newbery Medal, 1924». The Atlanta Constitution. July 13, 1924. p. C6.
  2. 1 2 «Books and Authors». The New York Times. August 12, 1923. p. BR26.
  3. 1 2 [www.ala.org/ala/alsc/awardsscholarships/literaryawds/newberymedal/newberyhonors/newberymedal.htm Newbery Medal & Honor Books, 1922-Present]. Association for Library Service to Children (ALSC). American Library Association. Retrieved 2006-07-02.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Хэйес, Чарльз

За шалашом послышался перекатывающийся крик Денисова, очевидно разгорячившегося. Ростов подвинулся к окну посмотреть, с кем он имел дело, и увидал вахмистра Топчеенко.
– Я тебе пг'иказывал не пускать их жг'ать этот ког'ень, машкин какой то! – кричал Денисов. – Ведь я сам видел, Лазаг'чук с поля тащил.
– Я приказывал, ваше высокоблагородие, не слушают, – отвечал вахмистр.
Ростов опять лег на свою кровать и с удовольствием подумал: «пускай его теперь возится, хлопочет, я свое дело отделал и лежу – отлично!» Из за стенки он слышал, что, кроме вахмистра, еще говорил Лаврушка, этот бойкий плутоватый лакей Денисова. Лаврушка что то рассказывал о каких то подводах, сухарях и быках, которых он видел, ездивши за провизией.
За балаганом послышался опять удаляющийся крик Денисова и слова: «Седлай! Второй взвод!»
«Куда это собрались?» подумал Ростов.
Через пять минут Денисов вошел в балаган, влез с грязными ногами на кровать, сердито выкурил трубку, раскидал все свои вещи, надел нагайку и саблю и стал выходить из землянки. На вопрос Ростова, куда? он сердито и неопределенно отвечал, что есть дело.
– Суди меня там Бог и великий государь! – сказал Денисов, выходя; и Ростов услыхал, как за балаганом зашлепали по грязи ноги нескольких лошадей. Ростов не позаботился даже узнать, куда поехал Денисов. Угревшись в своем угле, он заснул и перед вечером только вышел из балагана. Денисов еще не возвращался. Вечер разгулялся; около соседней землянки два офицера с юнкером играли в свайку, с смехом засаживая редьки в рыхлую грязную землю. Ростов присоединился к ним. В середине игры офицеры увидали подъезжавшие к ним повозки: человек 15 гусар на худых лошадях следовали за ними. Повозки, конвоируемые гусарами, подъехали к коновязям, и толпа гусар окружила их.
– Ну вот Денисов всё тужил, – сказал Ростов, – вот и провиант прибыл.
– И то! – сказали офицеры. – То то радешеньки солдаты! – Немного позади гусар ехал Денисов, сопутствуемый двумя пехотными офицерами, с которыми он о чем то разговаривал. Ростов пошел к нему навстречу.
– Я вас предупреждаю, ротмистр, – говорил один из офицеров, худой, маленький ростом и видимо озлобленный.
– Ведь сказал, что не отдам, – отвечал Денисов.
– Вы будете отвечать, ротмистр, это буйство, – у своих транспорты отбивать! Наши два дня не ели.
– А мои две недели не ели, – отвечал Денисов.
– Это разбой, ответите, милостивый государь! – возвышая голос, повторил пехотный офицер.
– Да вы что ко мне пристали? А? – крикнул Денисов, вдруг разгорячась, – отвечать буду я, а не вы, а вы тут не жужжите, пока целы. Марш! – крикнул он на офицеров.
– Хорошо же! – не робея и не отъезжая, кричал маленький офицер, – разбойничать, так я вам…
– К чог'ту марш скорым шагом, пока цел. – И Денисов повернул лошадь к офицеру.
– Хорошо, хорошо, – проговорил офицер с угрозой, и, повернув лошадь, поехал прочь рысью, трясясь на седле.
– Собака на забог'е, живая собака на забог'е, – сказал Денисов ему вслед – высшую насмешку кавалериста над верховым пехотным, и, подъехав к Ростову, расхохотался.
– Отбил у пехоты, отбил силой транспорт! – сказал он. – Что ж, не с голоду же издыхать людям?
Повозки, которые подъехали к гусарам были назначены в пехотный полк, но, известившись через Лаврушку, что этот транспорт идет один, Денисов с гусарами силой отбил его. Солдатам раздали сухарей в волю, поделились даже с другими эскадронами.
На другой день, полковой командир позвал к себе Денисова и сказал ему, закрыв раскрытыми пальцами глаза: «Я на это смотрю вот так, я ничего не знаю и дела не начну; но советую съездить в штаб и там, в провиантском ведомстве уладить это дело, и, если возможно, расписаться, что получили столько то провианту; в противном случае, требованье записано на пехотный полк: дело поднимется и может кончиться дурно».