Миллс, Хейли

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хэйли Миллс»)
Перейти к: навигация, поиск
Хейли Миллс
Hayley Mills
Имя при рождении:

Хэйли Кэтрин Роуз Вивьен Миллс
Hayley Catherine Rose Vivien Mills

Род деятельности:

актриса, певица

Дата рождения:

18 апреля 1946(1946-04-18) (77 лет)

Место рождения:

Лондон, Великобритания

Гражданство:

Великобритания Великобритания

Отец:

Джон Миллс

Мать:

Мэри Хэйли Белл

Супруг:

Рой Боултинг (1971—1977)

Дети:

Криспиан Миллс
Джейсон Лоусон

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Хейли Миллс (англ. Hayley Mills; род. 18 апреля 1946, Лондон) — британская актриса, дочь Джона Миллса и Мэри Хэйли Белл, сестра Джульет Миллс, мать Криспиана Миллса.[1]

Актёрская карьера Хэйли Миллс началась в детстве.[1] В 13 лет известность ей принесла роль в американском фильме «Тигровая бухта»,[1] за которую она получила молодёжную премию BAFTA. В 1961 году роль девочки-сироты в диснеевском фильме «Поллианна» принесла Миллс огромную популярность в Америке и «Оскар» в номинации «Молодёжная награда».[1] В том же году Миллс стала обладательницей «Золотого глобуса» в номинации «Новая звезда года». В 1960-е годы Миллс снялась в шести фильмах Walt Disney, все из которых имели успех в прокате. На этот период пришёлся пик карьеры Миллс — критики называли её самой любимой детской кинозвездой в Америке. Этот имидж, однако, не позволил ей сыграть роли в таких ставших легендарными лентах, как «Лолита» и «Мыс страха». После окончания контракта с Walt Disney, Миллс вернулась в Англию, где продолжила исполнять роли в кино. В конце 1960-х годов Миллс начала театральную карьеру, а с конца 1970-х стала регулярно сниматься в телевизионных фильмах.

В 1980-е годы Миллс присоединилась к Международному обществу сознания Кришны, стала вегетарианкой[2][3] и занималась пропагандой вегетарианства.[4][5][6] В 1971—1977 годы Миллс была замужем за режиссёром Роем Боултингом. От этого брака у неё родился сын Криспиан.





1946—1960 гг. Ранние годы. Начало актёрской карьеры

Хэйли Миллс родилась 18 апреля 1946 года в Лондоне. Она была вторым ребёнком в семье известного английского актёра Джона Миллса и драматурга Мэри Хэйли Белл.[7] В 1958 году, когда Хэйли было 12 лет, Джон Миллс был приглашён на главную роль в фильме режиссёра Джей Ли Томпсона «Тигровая бухта».[1] Однажды, Томпсон пришёл домой к Миллсу, намереваясь обсудить с актёром предстоящую работу над фильмом.[4] В это время Томпсон подыскивал мальчика для другой из главных ролей в фильме.[1] Увидев, как Хэйли имитировала телевизионную рекламу, Томпсон решил, что она лучше всего подходит для этой роли и пригласил девочку для участия в фильме.[1]

1960—1965 гг. Работа в Walt Disney

Игра Миллс в «Тигровой бухте» очень понравилась Лилиан Дисней (жене Уолта Диснея) и она рекомендовала юную актрису на главную роль в новом диснеевском фильме «Поллианна». Роль девочки-сироты Поллианны сделала Миллс суперзвездой в США[4] и принесла ей молодёжный «Оскар».[8][9] У себя на родине, Миллс получила номинацию на премию BAFTA за лучшую женскую роль, но проиграла Рейчел Робертс.

В 1961 году Миллс появилась в другой диснеевской ленте, семейной комедии «Ловушка для родителей», где сыграла две роли раздельно живущих сестёр-близнецов, пытающихся свести своих разведённых родителей. За эту роль Миллс получила номинацию на премию «Золотой глобус» в категории «Лучшая женская роль в комедии или мюзикле», но премия ушла к американской актрисе Розалинд Расселл. В «Ловушке для родителей» Миллс исполнила песню «Let's Get Together», ставшую крупным хитом. Выпущенная в виде сингла, композиция поднялась до 8-го места в Billboard Hot 100. Успех песни привёл к записи на диснеевском лейбле Buena Vista сольного альбома Миллс под названием «Let’s Get Together with Hayley Mills». На альбом вошёл второй хит Миллс, «Johnny Jingo», поднявшийся в 1962 году до 21-го места в Billboard Hot 100.

В последующие четыре года Миллс исполнила роли ещё в четырёх диснеевских фильмах: «В поисках потерпевших кораблекрушение», «Летняя магия», «Лунные пряхи» и «Эта дикая кошка». Последние два фильма, выпущенные после начала «британского вторжения» The Beatles, имели большой успех в американском прокате. Успеху фильмов способствовала широко освещённая в СМИ встреча Миллс с битлом Джорджем Харрисоном, состоявшаяся в апреле 1964 года.[10] На этот период пришёлся пик карьеры Миллс, ставшей самой популярной и любимой детской актрисой в Америке. В 1963 году за роль Нэнси Кэри в фильме «Летняя магия» Миллс получила свою вторую номинацию на «Золотой глобус» в категории «Лучшая женская роль в комедии или мюзикле», но премия досталась Ширли Маклейн за её роль в ленте «Нежная Ирма».

Вдобавок к фильмам с Walt Disney, Миллс снялась в таких лентах, как «Свистни по ветру» (экранизации одноимённой книги её матери Мэри Хэйли Белл), «Вся правда о весне» (в этом фильме роль её отца сыграл Джон Миллс) и «Меловой сад». За роль Кэти Босток в ленте «Свистни по ветру», Миллс получила свою вторую (и пока последнюю) номинацию на премию BAFTA за лучшую женскую роль, но проиграла Доре Брайан.

В 1960 году Стэнли Кубрик предложил Миллс роль Лолиты в своей экранизации романа Владимира Набокова.[11] Однако, Миллс вынуждена была отказаться от предложения.[11] Сделала она это под давлением отца, Джона Миллса,[11] и Уолта Диснея, посчитавшего эту роль неподобающей для детской звезды семейных диснеевских фильмов. В 1962 году контракт с Walt Disney не позволил Миллс сняться в другом «неподобающем» фильме с педофилическим уклоном — «Мыс страха».[12] Режиссёр ленты Джей Ли Томпсон выбрал Миллс на роль Нэнси — малолетней дочери адвоката Сэма Боудэна (Грегори Пек), преследуемой вышедшим из тюрьмы насильником Мэксом Кэди (Роберт Митчум), отсидевшим 8 лет за изнасилование несовершеннолетней.[12]

1966—1975 гг. Кинокарьера после Walt Disney

Вскоре после окончания контракта с Disney в 1965 году, Миллс снялась в комедии «Беда с ангелами», в которой другую главную роль сыграла американская актриса Розалинд Расселл. Затем Миллс вернулась в Англию, где в 1966 году исполнила главную роль в фильме «Девушка-цыганка». Режиссёром фильма был отец Хэйли, а автором сценария — её мать. В том же году Джон Миллс и режиссёр Рой Боултинг уговорили Хэйли сняться в комедийной ленте с эротическим уклоном «Дела семейные». Музыку к фильму написал Пол Маккартни, а аранжировку сделал битловский продюсер Джордж Мартин. В 1967 году, вместе с известным индийским актёром Шаши Капуром, Миллс сыграла главную роль в фильме «Хорошенькая Полли», съёмки которого прошли в Сингапуре. Появившись в южноафриканском фильме The Kingfisher Caper в 1975 году, Миллс несколько лет не снималась в кино.[13]

Карьера на телевидении

В 1981 году Миллс вернулась к актёрской работе, исполнив роль в британском телесериале The Flame Trees of Thika, снятого по мотивам мемуаров Элспет Хаксли, повествующих о её жизни на кофейной ферме в колониальной Восточной Африке. Телесериал и игра Миллс получили положительные отзывы критиков, что вдохновило Миллс на дальнейшую актёрскую работу. Она вернулась в США, где появилась в двух эпизодах сериала «Лодка любви» и выступила в качестве нарратора в одной из серий популярного телесериала «Чудесный мир Диснея».

В 1986 году Миллс снова сыграла роль сестёр-близняшек в снятых для телевидения сиквелах фильма «Ловушка для родителей»: «Ловушка для родителей II», «Ловушка для родителей III» и «Ловушка для родителей: Медовый месяц на Гавайях». В конце 1980-х годов Миллс сыграла главную роль в спродюсированном Disney Channel молодёжном ситкоме «Доброе утро, мисс Блисс». В знак признания заслуг Хэйли Миллс в работе с Walt Disney, компания в 1998 году удостоила актрису престижной премии Disney Legends.[14]

В вышедшем в 2000 году документальном фильме Sir John Mills' Moving Memories, Миллс рассказала о своём детстве. С 2007 года она снимается в британском телесериале «Дикие сердцем».

Театральная карьера

В 1966 году Миллс дебютировала на сцене в Вест-Энде, в театральной постановке «Питера Пэна». В 1991 году Миллс сыграла роль Анны Леонуэнс в австралийской постановке мюзикла «Король и я».[1] В 2000 году состоялся её дебют на нью-йоркской сцене, в пьесе Ноэла Кауарда «Suite in Two Keys».

Личная жизнь

В 1966 году, во время съёмок фильма «Дела семейные», двадцатилетняя Миллс познакомилась с режиссёром Роем Боултингом, который был старше её на 32 года.[1] Позднее между ними завязался роман.[1] В 1971 году они поженились и жили в лондонском районе Кенсингтон. От этого брака в 1973 году у Миллс родился сын Криспиан, позднее получивший известность как лидер психоделической рок-группы Kula Shaker.[1]

В 1975 году Миллс познакомилась в Вест-Энде с британским актёром Ли Лоусоном.[1] В том же году между ними завязался роман.[1] В 1976 году Миллс родила от Лоусона сына Джейсона и в 1977 году официально развелась с Роем Боултингом.[1]

Когда в начале 1980-х годов роман подошёл к концу, Лоусон женился на известной английской фотомодели Твигги, а Миллс нашла утешение в индуизме.[1] Она присоединилась к Международному обществу сознания Кришны[2] и вместе со своим сыном Криспианом совершала паломничества во Вриндаван и другие святые места кришнаитов в Индии.[3] У себя на родине Миллс занялась пропагандой вегетарианства,[4] написав, в частности, предисловие к опубликованной в 1984 году кришнаитской кухонной книге The Hare Krishna Book of Vegetarian Cooking,[5] которая разошлась миллионными тиражами.[6] До конца 1990-х годов Миллс была вегетарианкой, затем стала пескетарианкой.[15]

В конце 1980-х — 1990-е годы Миллс встречалась с рок-музыкантом Маркусом Маклейном,[1] лидером нью-йоркской психоделической рок-группы Objects of Desire (в этом коллективе в начале своей музыкальной карьеры играл её сын Криспиан Миллс).[16] Маклейн был младше Миллс на 16 лет и был кришнаитом по вероисповеданию.[16] В 1988 году Миллс вместе с Маклейном издала книгу My God («Мой Бог») — сборник, в который вошли эссе ряда знаменитостей, повествующих о своих религиозных верованиях (или отсутствии таковых). По данным на 2012 год встречалась с американским актёром индийского происхождения Фирдусом Бамджи.[17]

В апреле 2008 года у Миллс обнаружили рак груди, от которого она смогла вылечиться.[17]

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1959 ф Тигровая бухта Tiger Bay Джилли / Gillie
1960 ф Поллианна Pollyanna Поллианна / Pollyanna
1961 ф Ловушка для родителей The Parent Trap Сьюзен Эверс/Шэрон Маккендрик / Susan Evers/Sharon McKendrick
1961 ф Свистни по ветру Whistle Down the Wind Кэти Босток / Kathy Bostock
1962 ф В поисках потерпевших кораблекрушение In Search of the Castaways Мэри Грант / Mary Grant
1963 ф Летняя магия Summer Magic Нэнси Кэри / Nancy Carey
1964 ф Меловой сад The Chalk Garden Лорел / Laurel
1964 ф Лунные пряхи The Moon-Spinners Никки Феррис / Nikky Ferris
1965 ф Вся правда о весне The Truth About Spring Спринг Тайлер / Spring Tyler
1965 ф Эта дикая кошка That Darn Cat! Патти Рандал / Patti Randall
1966 ф Девушка-цыганка Sky West and Crooked / Gypsy Girl Брайди Уайт / Brydie White
1966 ф Беда с ангелами The Trouble with Angels Мэри Клэнси / Mary Clancy
1966 ф Мечтатель The Daydreamer Маленькая русалка (озвучка) / The Little Mermaid (voice)
1966 ф Дела семейные The Family Way Дженни Фиттон / Jenny Fitton
1967 ф Хорошенькая Полли Pretty Polly/A Matter of Innocence Полли Барлоу / Polly Barlow
1968 ф Расшатанные нервы Twisted Nerve Сьюзен Харпер / Susan Harper
1970 ф Например, такая как ты Take a Girl Like You Дженни Банн / Jenny Bunn
1971 ф Мистер Форбуш и пингвины Mr. Forbush and the Penguins / Cry of the Penguins Тара Сент-Джон Лук / Tara St. John Luke
1972 ф Бесконечная ночь Endless Night Фенелла "Элли" Томсен / Fenella 'Ellie' Thomsen
1974 ф What Changed Charley Farthing What Changed Charley Farthing / The Bananas Boat Дженни / Jenny
1974 ф Смертельные незнакомцы Deadly Strangers Белле Адамс / Belle Adams
1974 ф Тиллер Thriller Саманта Миллер / Samantha Miller
1975 ф The Kingfisher Caper The Kingfisher Caper Трейси / Tracy
1979 ф Лодка любви The Love Boat Ширли Тайсон / Shirley Tyson
1980 ф Лодка любви The Love Boat Лейла Стэнхоуп / Leila Stanhope
1981 ф The Flame Trees of Thika The Flame Trees of Thika Тилли Грант / Tilly Grant
1983 ф Непридуманные истории Tales of the Unexpected Клэр Хауксворт / Claire Hawksworth
1985 ф Лодка любви The Love Boat Дайан Типтон / Dianne Tipton
1986 ф Ловушка для родителей II The Parent Trap II Сьюзен Кэри/Шэрон Феррис / Susan Carey/Sharon Ferris
1986 ф Она написала убийство Murder, She Wrote Синтия Тейт / Cynthia Tate
1986 ф Удивительные истории Amazing Stories Джоан Симмонс / Joan Simmons
1987 ф Доброе утро, мисс Блисс Good Morning, Miss Bliss Мисс Кэрри Блисс / Miss Carrie Bliss
1988 ф Свидание со смертью Appointment with Death Мисс Куинтон / Miss Quinton
1989 ф Ловушка для родителей III The Parent Trap III Сьюзен Эверс/Шэрон Грэнд / Susan Evers/Sharon Grand
1989 ф Ловушка для родителей: Медовый месяц на Гавайях The Parent Trap: Hawaiian Honeymoon Сьюзен Уайетт/Шэрон Эверс / Susan Wyatt/Sharon Evers
1990 ф Back Home Back Home Миссис Пегги Дикинсон / Mrs. Peggy Dickinson
1991 ф После полуночи After Midnight Сэлли Райан / Sally Ryan
1994 ф Тролль в Центральном парке A Troll in Central Park Хилари (озвучка) / Hilary (voice)
2000 ф Sir John Mills' Moving Memories Sir John Mills' Moving Memories в роли самой себя / Herself
2004 ф 2BPerfectlyHonest 2BPerfectlyHonest Терри / Terri
2005 ф Stricken Stricken Хилди / Hildy
2006 ф Pola Negri: Life is a Dream in Cinema Pola Negri: Life is a Dream in Cinema в роли самой себя / Herself
2007 ф Дикие сердцем Wild at Heart Каролин Де Плесси / Caroline Du Plessis
2010 ф Mandie and the Cherokee Treasure Mandie and the Cherokee Treasure Мэри Элизабет Тафт / Mary Elizabeth Taft
2011 ф Мой маленький ангел Foster Миссис Ландж / Mrs Lange

Напишите отзыв о статье "Миллс, Хейли"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Alec Foege, Bryan Alexander [www.people.com/people/archive/article/0,,20121776,00.html Pollyanna at 50: After Struggles with Love and Food, Hayley Mills Whistles a Happy Tune About Her Role in the King and I] (англ.) // People. — April 07, 1997. — Vol. 47, fasc. 13.
  2. 1 2 Doug Camilli [news.google.com/newspapers?id=eZEjAAAAIBAJ&sjid=taUFAAAAIBAJ&pg=1191,422389 Names in the News] (англ.) // The Montreal Gazette. — Montreal, June 12, 1984. — P. C-11.
  3. 1 2 Chitra Subramanyam [www.expressindia.com/ie/daily/19991123/ile23070.html Away from cheering crowds, singer lost in Krishna's land] (англ.) // The Indian Express. — Bombay, November 23, 1999.
  4. 1 2 3 4 Jay Wagner [books.google.com/books?id=gwcAAAAAMBAJ&pg=PA40 Whatever Happened to Pollyanna?] (англ.) // Vegetarian Times. — Active Interest Media, Inc., November 1985. — Fasc. 99. — P. 37-41. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0164-8497&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0164-8497].
  5. 1 2 Richard Baimbridge [www.dallasobserver.com/1997-02-06/music/shake-your-mantra-maker/ Shake your mantra maker] (англ.) // Dallas Observer. — Dallas, TX, February 6 1997.
  6. 1 2 Steven J. Rosen. [books.google.com/books?id=Z-WKuYt0MogC&pg=PA145 Holy Cow: The Hare Krishna Contribution to Vegetarianism and Animal Rights]. — New York: Lantern Books, 2004. — С. 145. — 222 с. — ISBN 1590560663.
  7. У Хэйли есть старшая сестра — актриса Джульет Миллс.
  8. [www.imdb.com/title/tt0054195/awards Awards for Pollyana (1960)]. Проверено 5 ноября 2007. [www.webcitation.org/69MjZmZ2I Архивировано из первоисточника 23 июля 2012].
  9. [imdb.com/name/nm0001539/awards Awards for Hayley Mills]. Проверено 5 ноября 2007. [www.webcitation.org/69MjaPsAL Архивировано из первоисточника 23 июля 2012].
  10. [misslennon2.tripod.com/tales/tales.html misslennon2.tripod.com]. misslennon2.tripod.com (20 марта 1964). Проверено 29 июля 2010. [www.webcitation.org/69MjayWBe Архивировано из первоисточника 23 июля 2012].
  11. 1 2 3 Patrice A. Oppliger. [books.google.com/books?ei=M2x7TfusCZLG8QPc06WwBA&ct=result&id=eO7tAAAAMAAJ&dq=Hayley+Mills+lolita&q=%22Hayley+Mills%22#search_anchor Girls Gone Skank: The Sexualization of Girls in American Culture]. — Jefferson, NC: McFarland & Company, 2008. — С. 168. — 258 с. — ISBN 0786435224.
  12. 1 2 Graham Vickers. [books.google.com/books?id=Lzq5v1zj5qgC&pg=PT79 Chasing Lolita: How Popular Culture Corrupted Nabokov's Little Girl All Over Again]. — Chicago, Ill: Chicago Review Press, 2008. — С. 78-79. — 247 с. — ISBN 1556526822.
  13. [www.infoplease.com/biography/var/hayleymills.html infoplease.com/biography]. Infoplease.com (18 апреля 1946). Проверено 29 июля 2010. [www.webcitation.org/69MjbUxiL Архивировано из первоисточника 23 июля 2012].
  14. Disney.com Network. [legends.disney.go.com/legends/detail?key=Hayley+Mills legends.disney.go.com]. legends.disney.go.com (18 апреля 1946). Проверено 29 июля 2010. [www.webcitation.org/69MjcGlq1 Архивировано из первоисточника 23 июля 2012].
  15. Rachel Corcoran. [www.dailymail.co.uk/femail/article-2111704/Hayley-Mills-My-father-inspiration-me.html Hayley Mills: My father was an inspiration to me | Mail Online]. Dailymail.co.uk (8 марта 2012). Проверено 23 марта 2012. [www.webcitation.org/69MjdAfjv Архивировано из первоисточника 23 июля 2012].
  16. 1 2 [books.google.com/books?ei=lJF8TfvpBpGs8QOV8YTHBA&ct=result&id=oxUYAQAAIAAJ&dq=%22In+search+of+a+happier+tune%22&q=%22hare+krishna%22#search_anchor In search of a happier tune] (англ.) // The Bulletin. — J. Haynes and J.F. Archibald, 1991. — Fasc. 5768. — P. 36.
  17. 1 2 [www.express.co.uk/posts/view/293433/My-secret-triumph-over-breast-cancer-by-actress-Hayley-Mills The Daily Express 4 January 2012: My secret triumph over breast cancer, by actress Heyley Mills]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Миллс, Хейли

Наполеон, несмотря на то, что ему более чем когда нибудь, теперь, в 1812 году, казалось, что от него зависело verser или не verser le sang de ses peuples [проливать или не проливать кровь своих народов] (как в последнем письме писал ему Александр), никогда более как теперь не подлежал тем неизбежным законам, которые заставляли его (действуя в отношении себя, как ему казалось, по своему произволу) делать для общего дела, для истории то, что должно было совершиться.
Люди Запада двигались на Восток для того, чтобы убивать друг друга. И по закону совпадения причин подделались сами собою и совпали с этим событием тысячи мелких причин для этого движения и для войны: укоры за несоблюдение континентальной системы, и герцог Ольденбургский, и движение войск в Пруссию, предпринятое (как казалось Наполеону) для того только, чтобы достигнуть вооруженного мира, и любовь и привычка французского императора к войне, совпавшая с расположением его народа, увлечение грандиозностью приготовлений, и расходы по приготовлению, и потребность приобретения таких выгод, которые бы окупили эти расходы, и одурманившие почести в Дрездене, и дипломатические переговоры, которые, по взгляду современников, были ведены с искренним желанием достижения мира и которые только уязвляли самолюбие той и другой стороны, и миллионы миллионов других причин, подделавшихся под имеющее совершиться событие, совпавших с ним.
Когда созрело яблоко и падает, – отчего оно падает? Оттого ли, что тяготеет к земле, оттого ли, что засыхает стержень, оттого ли, что сушится солнцем, что тяжелеет, что ветер трясет его, оттого ли, что стоящему внизу мальчику хочется съесть его?
Ничто не причина. Все это только совпадение тех условий, при которых совершается всякое жизненное, органическое, стихийное событие. И тот ботаник, который найдет, что яблоко падает оттого, что клетчатка разлагается и тому подобное, будет так же прав, и так же не прав, как и тот ребенок, стоящий внизу, который скажет, что яблоко упало оттого, что ему хотелось съесть его и что он молился об этом. Так же прав и не прав будет тот, кто скажет, что Наполеон пошел в Москву потому, что он захотел этого, и оттого погиб, что Александр захотел его погибели: как прав и не прав будет тот, кто скажет, что завалившаяся в миллион пудов подкопанная гора упала оттого, что последний работник ударил под нее последний раз киркою. В исторических событиях так называемые великие люди суть ярлыки, дающие наименований событию, которые, так же как ярлыки, менее всего имеют связи с самым событием.
Каждое действие их, кажущееся им произвольным для самих себя, в историческом смысле непроизвольно, а находится в связи со всем ходом истории и определено предвечно.


29 го мая Наполеон выехал из Дрездена, где он пробыл три недели, окруженный двором, составленным из принцев, герцогов, королей и даже одного императора. Наполеон перед отъездом обласкал принцев, королей и императора, которые того заслуживали, побранил королей и принцев, которыми он был не вполне доволен, одарил своими собственными, то есть взятыми у других королей, жемчугами и бриллиантами императрицу австрийскую и, нежно обняв императрицу Марию Луизу, как говорит его историк, оставил ее огорченною разлукой, которую она – эта Мария Луиза, считавшаяся его супругой, несмотря на то, что в Париже оставалась другая супруга, – казалось, не в силах была перенести. Несмотря на то, что дипломаты еще твердо верили в возможность мира и усердно работали с этой целью, несмотря на то, что император Наполеон сам писал письмо императору Александру, называя его Monsieur mon frere [Государь брат мой] и искренно уверяя, что он не желает войны и что всегда будет любить и уважать его, – он ехал к армии и отдавал на каждой станции новые приказания, имевшие целью торопить движение армии от запада к востоку. Он ехал в дорожной карете, запряженной шестериком, окруженный пажами, адъютантами и конвоем, по тракту на Позен, Торн, Данциг и Кенигсберг. В каждом из этих городов тысячи людей с трепетом и восторгом встречали его.
Армия подвигалась с запада на восток, и переменные шестерни несли его туда же. 10 го июня он догнал армию и ночевал в Вильковисском лесу, в приготовленной для него квартире, в имении польского графа.
На другой день Наполеон, обогнав армию, в коляске подъехал к Неману и, с тем чтобы осмотреть местность переправы, переоделся в польский мундир и выехал на берег.
Увидав на той стороне казаков (les Cosaques) и расстилавшиеся степи (les Steppes), в середине которых была Moscou la ville sainte, [Москва, священный город,] столица того, подобного Скифскому, государства, куда ходил Александр Македонский, – Наполеон, неожиданно для всех и противно как стратегическим, так и дипломатическим соображениям, приказал наступление, и на другой день войска его стали переходить Неман.
12 го числа рано утром он вышел из палатки, раскинутой в этот день на крутом левом берегу Немана, и смотрел в зрительную трубу на выплывающие из Вильковисского леса потоки своих войск, разливающихся по трем мостам, наведенным на Немане. Войска знали о присутствии императора, искали его глазами, и, когда находили на горе перед палаткой отделившуюся от свиты фигуру в сюртуке и шляпе, они кидали вверх шапки, кричали: «Vive l'Empereur! [Да здравствует император!] – и одни за другими, не истощаясь, вытекали, всё вытекали из огромного, скрывавшего их доселе леса и, расстрояясь, по трем мостам переходили на ту сторону.
– On fera du chemin cette fois ci. Oh! quand il s'en mele lui meme ca chauffe… Nom de Dieu… Le voila!.. Vive l'Empereur! Les voila donc les Steppes de l'Asie! Vilain pays tout de meme. Au revoir, Beauche; je te reserve le plus beau palais de Moscou. Au revoir! Bonne chance… L'as tu vu, l'Empereur? Vive l'Empereur!.. preur! Si on me fait gouverneur aux Indes, Gerard, je te fais ministre du Cachemire, c'est arrete. Vive l'Empereur! Vive! vive! vive! Les gredins de Cosaques, comme ils filent. Vive l'Empereur! Le voila! Le vois tu? Je l'ai vu deux fois comme jete vois. Le petit caporal… Je l'ai vu donner la croix a l'un des vieux… Vive l'Empereur!.. [Теперь походим! О! как он сам возьмется, дело закипит. Ей богу… Вот он… Ура, император! Так вот они, азиатские степи… Однако скверная страна. До свиданья, Боше. Я тебе оставлю лучший дворец в Москве. До свиданья, желаю успеха. Видел императора? Ура! Ежели меня сделают губернатором в Индии, я тебя сделаю министром Кашмира… Ура! Император вот он! Видишь его? Я его два раза как тебя видел. Маленький капрал… Я видел, как он навесил крест одному из стариков… Ура, император!] – говорили голоса старых и молодых людей, самых разнообразных характеров и положений в обществе. На всех лицах этих людей было одно общее выражение радости о начале давно ожидаемого похода и восторга и преданности к человеку в сером сюртуке, стоявшему на горе.
13 го июня Наполеону подали небольшую чистокровную арабскую лошадь, и он сел и поехал галопом к одному из мостов через Неман, непрестанно оглушаемый восторженными криками, которые он, очевидно, переносил только потому, что нельзя было запретить им криками этими выражать свою любовь к нему; но крики эти, сопутствующие ему везде, тяготили его и отвлекали его от военной заботы, охватившей его с того времени, как он присоединился к войску. Он проехал по одному из качавшихся на лодках мостов на ту сторону, круто повернул влево и галопом поехал по направлению к Ковно, предшествуемый замиравшими от счастия, восторженными гвардейскими конными егерями, расчищая дорогу по войскам, скакавшим впереди его. Подъехав к широкой реке Вилии, он остановился подле польского уланского полка, стоявшего на берегу.
– Виват! – также восторженно кричали поляки, расстроивая фронт и давя друг друга, для того чтобы увидать его. Наполеон осмотрел реку, слез с лошади и сел на бревно, лежавшее на берегу. По бессловесному знаку ему подали трубу, он положил ее на спину подбежавшего счастливого пажа и стал смотреть на ту сторону. Потом он углубился в рассматриванье листа карты, разложенного между бревнами. Не поднимая головы, он сказал что то, и двое его адъютантов поскакали к польским уланам.
– Что? Что он сказал? – слышалось в рядах польских улан, когда один адъютант подскакал к ним.
Было приказано, отыскав брод, перейти на ту сторону. Польский уланский полковник, красивый старый человек, раскрасневшись и путаясь в словах от волнения, спросил у адъютанта, позволено ли ему будет переплыть с своими уланами реку, не отыскивая брода. Он с очевидным страхом за отказ, как мальчик, который просит позволения сесть на лошадь, просил, чтобы ему позволили переплыть реку в глазах императора. Адъютант сказал, что, вероятно, император не будет недоволен этим излишним усердием.
Как только адъютант сказал это, старый усатый офицер с счастливым лицом и блестящими глазами, подняв кверху саблю, прокричал: «Виват! – и, скомандовав уланам следовать за собой, дал шпоры лошади и подскакал к реке. Он злобно толкнул замявшуюся под собой лошадь и бухнулся в воду, направляясь вглубь к быстрине течения. Сотни уланов поскакали за ним. Было холодно и жутко на середине и на быстрине теченья. Уланы цеплялись друг за друга, сваливались с лошадей, лошади некоторые тонули, тонули и люди, остальные старались плыть кто на седле, кто держась за гриву. Они старались плыть вперед на ту сторону и, несмотря на то, что за полверсты была переправа, гордились тем, что они плывут и тонут в этой реке под взглядами человека, сидевшего на бревне и даже не смотревшего на то, что они делали. Когда вернувшийся адъютант, выбрав удобную минуту, позволил себе обратить внимание императора на преданность поляков к его особе, маленький человек в сером сюртуке встал и, подозвав к себе Бертье, стал ходить с ним взад и вперед по берегу, отдавая ему приказания и изредка недовольно взглядывая на тонувших улан, развлекавших его внимание.
Для него было не ново убеждение в том, что присутствие его на всех концах мира, от Африки до степей Московии, одинаково поражает и повергает людей в безумие самозабвения. Он велел подать себе лошадь и поехал в свою стоянку.
Человек сорок улан потонуло в реке, несмотря на высланные на помощь лодки. Большинство прибилось назад к этому берегу. Полковник и несколько человек переплыли реку и с трудом вылезли на тот берег. Но как только они вылезли в обшлепнувшемся на них, стекающем ручьями мокром платье, они закричали: «Виват!», восторженно глядя на то место, где стоял Наполеон, но где его уже не было, и в ту минуту считали себя счастливыми.
Ввечеру Наполеон между двумя распоряжениями – одно о том, чтобы как можно скорее доставить заготовленные фальшивые русские ассигнации для ввоза в Россию, и другое о том, чтобы расстрелять саксонца, в перехваченном письме которого найдены сведения о распоряжениях по французской армии, – сделал третье распоряжение – о причислении бросившегося без нужды в реку польского полковника к когорте чести (Legion d'honneur), которой Наполеон был главою.
Qnos vult perdere – dementat. [Кого хочет погубить – лишит разума (лат.) ]


Русский император между тем более месяца уже жил в Вильне, делая смотры и маневры. Ничто не было готово для войны, которой все ожидали и для приготовления к которой император приехал из Петербурга. Общего плана действий не было. Колебания о том, какой план из всех тех, которые предлагались, должен быть принят, только еще более усилились после месячного пребывания императора в главной квартире. В трех армиях был в каждой отдельный главнокомандующий, но общего начальника над всеми армиями не было, и император не принимал на себя этого звания.
Чем дольше жил император в Вильне, тем менее и менее готовились к войне, уставши ожидать ее. Все стремления людей, окружавших государя, казалось, были направлены только на то, чтобы заставлять государя, приятно проводя время, забыть о предстоящей войне.
После многих балов и праздников у польских магнатов, у придворных и у самого государя, в июне месяце одному из польских генерал адъютантов государя пришла мысль дать обед и бал государю от лица его генерал адъютантов. Мысль эта радостно была принята всеми. Государь изъявил согласие. Генерал адъютанты собрали по подписке деньги. Особа, которая наиболее могла быть приятна государю, была приглашена быть хозяйкой бала. Граф Бенигсен, помещик Виленской губернии, предложил свой загородный дом для этого праздника, и 13 июня был назначен обед, бал, катанье на лодках и фейерверк в Закрете, загородном доме графа Бенигсена.
В тот самый день, в который Наполеоном был отдан приказ о переходе через Неман и передовые войска его, оттеснив казаков, перешли через русскую границу, Александр проводил вечер на даче Бенигсена – на бале, даваемом генерал адъютантами.
Был веселый, блестящий праздник; знатоки дела говорили, что редко собиралось в одном месте столько красавиц. Графиня Безухова в числе других русских дам, приехавших за государем из Петербурга в Вильну, была на этом бале, затемняя своей тяжелой, так называемой русской красотой утонченных польских дам. Она была замечена, и государь удостоил ее танца.
Борис Друбецкой, en garcon (холостяком), как он говорил, оставив свою жену в Москве, был также на этом бале и, хотя не генерал адъютант, был участником на большую сумму в подписке для бала. Борис теперь был богатый человек, далеко ушедший в почестях, уже не искавший покровительства, а на ровной ноге стоявший с высшими из своих сверстников.
В двенадцать часов ночи еще танцевали. Элен, не имевшая достойного кавалера, сама предложила мазурку Борису. Они сидели в третьей паре. Борис, хладнокровно поглядывая на блестящие обнаженные плечи Элен, выступавшие из темного газового с золотом платья, рассказывал про старых знакомых и вместе с тем, незаметно для самого себя и для других, ни на секунду не переставал наблюдать государя, находившегося в той же зале. Государь не танцевал; он стоял в дверях и останавливал то тех, то других теми ласковыми словами, которые он один только умел говорить.
При начале мазурки Борис видел, что генерал адъютант Балашев, одно из ближайших лиц к государю, подошел к нему и непридворно остановился близко от государя, говорившего с польской дамой. Поговорив с дамой, государь взглянул вопросительно и, видно, поняв, что Балашев поступил так только потому, что на то были важные причины, слегка кивнул даме и обратился к Балашеву. Только что Балашев начал говорить, как удивление выразилось на лице государя. Он взял под руку Балашева и пошел с ним через залу, бессознательно для себя расчищая с обеих сторон сажени на три широкую дорогу сторонившихся перед ним. Борис заметил взволнованное лицо Аракчеева, в то время как государь пошел с Балашевым. Аракчеев, исподлобья глядя на государя и посапывая красным носом, выдвинулся из толпы, как бы ожидая, что государь обратится к нему. (Борис понял, что Аракчеев завидует Балашеву и недоволен тем, что какая то, очевидно, важная, новость не через него передана государю.)
Но государь с Балашевым прошли, не замечая Аракчеева, через выходную дверь в освещенный сад. Аракчеев, придерживая шпагу и злобно оглядываясь вокруг себя, прошел шагах в двадцати за ними.
Пока Борис продолжал делать фигуры мазурки, его не переставала мучить мысль о том, какую новость привез Балашев и каким бы образом узнать ее прежде других.
В фигуре, где ему надо было выбирать дам, шепнув Элен, что он хочет взять графиню Потоцкую, которая, кажется, вышла на балкон, он, скользя ногами по паркету, выбежал в выходную дверь в сад и, заметив входящего с Балашевым на террасу государя, приостановился. Государь с Балашевым направлялись к двери. Борис, заторопившись, как будто не успев отодвинуться, почтительно прижался к притолоке и нагнул голову.
Государь с волнением лично оскорбленного человека договаривал следующие слова:
– Без объявления войны вступить в Россию. Я помирюсь только тогда, когда ни одного вооруженного неприятеля не останется на моей земле, – сказал он. Как показалось Борису, государю приятно было высказать эти слова: он был доволен формой выражения своей мысли, но был недоволен тем, что Борис услыхал их.
– Чтоб никто ничего не знал! – прибавил государь, нахмурившись. Борис понял, что это относилось к нему, и, закрыв глаза, слегка наклонил голову. Государь опять вошел в залу и еще около получаса пробыл на бале.
Борис первый узнал известие о переходе французскими войсками Немана и благодаря этому имел случай показать некоторым важным лицам, что многое, скрытое от других, бывает ему известно, и через то имел случай подняться выше во мнении этих особ.

Неожиданное известие о переходе французами Немана было особенно неожиданно после месяца несбывавшегося ожидания, и на бале! Государь, в первую минуту получения известия, под влиянием возмущения и оскорбления, нашел то, сделавшееся потом знаменитым, изречение, которое самому понравилось ему и выражало вполне его чувства. Возвратившись домой с бала, государь в два часа ночи послал за секретарем Шишковым и велел написать приказ войскам и рескрипт к фельдмаршалу князю Салтыкову, в котором он непременно требовал, чтобы были помещены слова о том, что он не помирится до тех пор, пока хотя один вооруженный француз останется на русской земле.
На другой день было написано следующее письмо к Наполеону.
«Monsieur mon frere. J'ai appris hier que malgre la loyaute avec laquelle j'ai maintenu mes engagements envers Votre Majeste, ses troupes ont franchis les frontieres de la Russie, et je recois a l'instant de Petersbourg une note par laquelle le comte Lauriston, pour cause de cette agression, annonce que Votre Majeste s'est consideree comme en etat de guerre avec moi des le moment ou le prince Kourakine a fait la demande de ses passeports. Les motifs sur lesquels le duc de Bassano fondait son refus de les lui delivrer, n'auraient jamais pu me faire supposer que cette demarche servirait jamais de pretexte a l'agression. En effet cet ambassadeur n'y a jamais ete autorise comme il l'a declare lui meme, et aussitot que j'en fus informe, je lui ai fait connaitre combien je le desapprouvais en lui donnant l'ordre de rester a son poste. Si Votre Majeste n'est pas intentionnee de verser le sang de nos peuples pour un malentendu de ce genre et qu'elle consente a retirer ses troupes du territoire russe, je regarderai ce qui s'est passe comme non avenu, et un accommodement entre nous sera possible. Dans le cas contraire, Votre Majeste, je me verrai force de repousser une attaque que rien n'a provoquee de ma part. Il depend encore de Votre Majeste d'eviter a l'humanite les calamites d'une nouvelle guerre.