Хелло, Долли!
Поделись знанием:
__DISAMBIG__
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
(перенаправлено с «Хэлло, Долли!»)
Хелл́о, До́лли! (англ. Hello, Dolly! — «привет, Долли!»):
- «Хелло, Долли!» — песня, написанная Джерри Херманом для одноимённого мюзикла (1963).
- «Хелло, Долли!» — бродвейский мюзикл Джерри Хермана на либретто Майкла Стюарта, названный по песне (1964).
- «Хелло, Долли!» — 31-й студийный альбом Эллы Фицджеральд, включающий одноимённую песню (1964).
- «Хелло, Долли!» — музыкальный фильм Джина Келли с Барброй Стрейзанд в главной роли (на основе мюзикла, США, 1969).
- «Хелло, Долли!» — саундтрек фильма в исполнении Барбры Стрейзанд и других актёров (1969).
Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на нужную статью. |
Напишите отзыв о статье "Хелло, Долли!"
Отрывок, характеризующий Хелло, Долли!
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]