Хэрриот, Томас

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Томас Хэрриот
Thomas Harriot

Томас Хэрриот в 1602 году
Научная сфера:

астроном, математик, этнограф, переводчик

Альма-матер:

Оксфордский университет

Известен как:

автор значков больше, меньше (><)

Томас Хэрриот (англ. Thomas Harriot) (1560 год — 2 июля 1621 года) — английский астроном, математик, этнограф и переводчик. В русских источниках может упоминаться как Харриот или Гарриот. Заслужил известность в основном благодаря двум достижениям:





Биография

О ранних годах жизни Хэрриота известно только то, что в декабре 1577 года он поступил в Оксфордский университет. Вероятно, он обнаружил незаурядные способности, потому что после окончания университета его взял под своё покровительство лорд Рэли, могущественный фаворит королевы Елизаветы.

В 1585—1586 годах Хэрриот в составе экспедиции, организованной Рэли, побывал в Новом Свете, где посетил, в частности, колонию Роанок и другие места современной Северной Каролины и Виргинии. В ходе путешествия он выучил основы языка племени алгонкинов. Результатом путешествия послужил трактат «Краткое и достоверное описание земель Виргинии» [digitalcommons.unl.edu/etas/20/ (Brief and True Report of the New Found Land of Virginia)], который был опубликован в 1588 году. Трактат содержит описание коренных жителей Америки и подробные карты Северной Каролины. Эта экспедиция подготовила начало массовой британской колонизации Северной Америки, начавшейся в 1607 году.

В 1592 году Рэли попал в немилость и был арестован. Хэрриоту пришлось найти нового покровителя — Генри Перси, 9-го графа Нортумберлендского, любителя науки. Перси предоставил Хэрриоту дом, лабораторию и крупное пособие на научные исследования.

Умер Хэрриот в 1621 году.

Научная деятельность

Томас Хэрриот известен как математик и астроном, доказательством научного таланта в этих областях служит переписка с Иоганном Кеплером. К сожалению, он так и не опубликовал полученные им результаты, и они были известны лишь узкому кругу его друзей.

Хэрриот составил одну из первых карт Луны, которую наблюдал в телескоп даже раньше Галилея (26 июля 1609 года). На этой карте заметны лунные кратеры. Одним из первых заметил и описал солнечные пятна (декабрь 1610 года).

Независимо от Галилея теоретически установил, что тело, брошенное горизонтально, описывает параболу.

Развивая работы Виета, он подготовил труд «Применение аналитического искусства к решению алгебраических уравнений», опубликованный посмертно в 1631 году. Хэрриот значительно усовершенствовал алгебраическую символику Виета, приблизив её к современной.

В честь Хэрриота

Напишите отзыв о статье "Хэрриот, Томас"

Примечания

  1. [www.turtlebunbury.com/history/history_irish/history_irish_harriott.htm THOMAS HARRIOT – THE TRUE DISCOVERER OF THE POTATO.]
  2. Britton, N.L., and Rose, J.N. (1919—1923) [books.google.ru/books?id=vYIbDkAHgSEC&pg=RA1-PA216&lpg=RA1-PA216&dq=Hariota+genus+named&source=bl&ots=YdjAdyWlRv&sig=MgpWU3JAByYfaNAO5dcGGygY7GQ&hl=ru&ei=2HzZS6nqEKSVOMzCvPYP&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7&ved=0CCkQ6AEwBg#v=onepage&q=Hariota%20genus%20named&f=false The Cactaceae. Descriptions and illustrations of plants of the cactus family]: Carnegie Institute, Washington.  (англ.)  (Проверено 29 апреля 2010)

Литература

  • Стиллвелл Д. Математика и её история. — Москва-Ижевск: Институт компьютерных исследований, 2004, стр. 322—325.
  • Математика XVII столетия // История математики / Под редакцией А. П. Юшкевича, в трёх томах. — М.: Наука, 1970. — Т. II.. Хэрриот в этой книге упоминается как Гарриот.

Ссылки

  • Ашимбаева Н.Т. [www.astronet.ru/db/msg/1232984 Томас Хэрриот — предшественник Галилея]
  • [www.vokrugsveta.ru/vs/article/1801 Непрощённая измена] / Вокруг света: Люди и судьбы. 2005, №2 (2).
  • Джон Дж. О’Коннор и Эдмунд Ф. Робертсон. [www-groups.dcs.st-and.ac.uk/~history/Biographies/Harriot.html Хэрриот, Томас] (англ.) — биография в архиве MacTutor.
  • [luminarium.org/renlit/hariot.htm Thomas Hariot (1560—1621) ]
  • [www.nps.gov/archive/fora/test/trumpter.htm Thomas Harriot: Trumpeter of Roanoke]
  • www-gap.dcs.st-and.ac.uk/~history/Mathematicians/Harriot.html
  • galileo.rice.edu/Catalog/NewFiles/harriot.html
  • [www.mi.sanu.ac.yu/vismath/gor/ The Soft Logic of Thomas Harriot]
  • [www.gutenberg.org/author/Thomas+Hariot Работы Thomas Harriot] в проекте «Гутенберг»
  • [www.ecu.edu/cs-cas/harriot/thomasharriotmoondrawings.cfm Thomas Harriot's Moon Drawings]

Отрывок, характеризующий Хэрриот, Томас


15 го числа утром, на третий день после этого, у Слободского дворца стояло бесчисленное количество экипажей.
Залы были полны. В первой были дворяне в мундирах, во второй купцы с медалями, в бородах и синих кафтанах. По зале Дворянского собрания шел гул и движение. У одного большого стола, под портретом государя, сидели на стульях с высокими спинками важнейшие вельможи; но большинство дворян ходило по зале.
Все дворяне, те самые, которых каждый день видал Пьер то в клубе, то в их домах, – все были в мундирах, кто в екатерининских, кто в павловских, кто в новых александровских, кто в общем дворянском, и этот общий характер мундира придавал что то странное и фантастическое этим старым и молодым, самым разнообразным и знакомым лицам. Особенно поразительны были старики, подслеповатые, беззубые, плешивые, оплывшие желтым жиром или сморщенные, худые. Они большей частью сидели на местах и молчали, и ежели ходили и говорили, то пристроивались к кому нибудь помоложе. Так же как на лицах толпы, которую на площади видел Петя, на всех этих лицах была поразительна черта противоположности: общего ожидания чего то торжественного и обыкновенного, вчерашнего – бостонной партии, Петрушки повара, здоровья Зинаиды Дмитриевны и т. п.
Пьер, с раннего утра стянутый в неловком, сделавшемся ему узким дворянском мундире, был в залах. Он был в волнении: необыкновенное собрание не только дворянства, но и купечества – сословий, etats generaux – вызвало в нем целый ряд давно оставленных, но глубоко врезавшихся в его душе мыслей о Contrat social [Общественный договор] и французской революции. Замеченные им в воззвании слова, что государь прибудет в столицу для совещания с своим народом, утверждали его в этом взгляде. И он, полагая, что в этом смысле приближается что то важное, то, чего он ждал давно, ходил, присматривался, прислушивался к говору, но нигде не находил выражения тех мыслей, которые занимали его.
Был прочтен манифест государя, вызвавший восторг, и потом все разбрелись, разговаривая. Кроме обычных интересов, Пьер слышал толки о том, где стоять предводителям в то время, как войдет государь, когда дать бал государю, разделиться ли по уездам или всей губернией… и т. д.; но как скоро дело касалось войны и того, для чего было собрано дворянство, толки были нерешительны и неопределенны. Все больше желали слушать, чем говорить.
Один мужчина средних лет, мужественный, красивый, в отставном морском мундире, говорил в одной из зал, и около него столпились. Пьер подошел к образовавшемуся кружку около говоруна и стал прислушиваться. Граф Илья Андреич в своем екатерининском, воеводском кафтане, ходивший с приятной улыбкой между толпой, со всеми знакомый, подошел тоже к этой группе и стал слушать с своей доброй улыбкой, как он всегда слушал, в знак согласия с говорившим одобрительно кивая головой. Отставной моряк говорил очень смело; это видно было по выражению лиц, его слушавших, и по тому, что известные Пьеру за самых покорных и тихих людей неодобрительно отходили от него или противоречили. Пьер протолкался в середину кружка, прислушался и убедился, что говоривший действительно был либерал, но совсем в другом смысле, чем думал Пьер. Моряк говорил тем особенно звучным, певучим, дворянским баритоном, с приятным грассированием и сокращением согласных, тем голосом, которым покрикивают: «Чеаек, трубку!», и тому подобное. Он говорил с привычкой разгула и власти в голосе.
– Что ж, что смоляне предложили ополченцев госуаю. Разве нам смоляне указ? Ежели буародное дворянство Московской губернии найдет нужным, оно может выказать свою преданность государю импературу другими средствами. Разве мы забыли ополченье в седьмом году! Только что нажились кутейники да воры грабители…
Граф Илья Андреич, сладко улыбаясь, одобрительно кивал головой.
– И что же, разве наши ополченцы составили пользу для государства? Никакой! только разорили наши хозяйства. Лучше еще набор… а то вернется к вам ни солдат, ни мужик, и только один разврат. Дворяне не жалеют своего живота, мы сами поголовно пойдем, возьмем еще рекрут, и всем нам только клич кликни гусай (он так выговаривал государь), мы все умрем за него, – прибавил оратор одушевляясь.
Илья Андреич проглатывал слюни от удовольствия и толкал Пьера, но Пьеру захотелось также говорить. Он выдвинулся вперед, чувствуя себя одушевленным, сам не зная еще чем и сам не зная еще, что он скажет. Он только что открыл рот, чтобы говорить, как один сенатор, совершенно без зубов, с умным и сердитым лицом, стоявший близко от оратора, перебил Пьера. С видимой привычкой вести прения и держать вопросы, он заговорил тихо, но слышно:
– Я полагаю, милостивый государь, – шамкая беззубым ртом, сказал сенатор, – что мы призваны сюда не для того, чтобы обсуждать, что удобнее для государства в настоящую минуту – набор или ополчение. Мы призваны для того, чтобы отвечать на то воззвание, которым нас удостоил государь император. А судить о том, что удобнее – набор или ополчение, мы предоставим судить высшей власти…