Хюйру

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Деревня
Хюйру
Hüüru
Страна
Эстония
Уезд
Харьюмаа
Волость
Координаты
Деревенский старейшина
Арнольд Ыйспуу
Население
355 человек (2008)
Национальный состав
эстонцы
Часовой пояс
Автомобильный код
M
Показать/скрыть карты

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Хю́йру (эст. Hüüru) — деревня на севере Эстонии в волости Сауэ (уезд Харьюмаа).

По территории деревни протекает река Вяэна.

Деревня расположена на 16-м километре шоссе Таллин-Палдиски, проходящего возле неё по мосту через реку Вяэна, известному как Хюйруский мост (эст. Hüüru sild).

На территории населённого пункта берёт начало шоссе Хюйру-Аллику, имеющее протяжённость 4.6 км и соединяющее деревни Хюйру и Аллику.

В деревне расположена мыза Хюйру, а также старая водяная мельница бывшаю частью поместья, используемая как трактир.

Напишите отзыв о статье "Хюйру"



Ссылки

  • [rus.delfi.ee/daily/estonia/foto-veshnie-vody-v-hyujru-i-kejla-joa.d?id=30170073 ФОТО: Вешние воды в Хюйру и Кейла-Йоа] // Новостной портал rus.DELFI.ee, 01.04.2010


Отрывок, характеризующий Хюйру

Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]