Хюлле, Павел

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Павел Хюлле (польск. Pawel Huelle, 10 сентября 1957, Гданьск) – польский писатель, журналист, сценарист.





Биография

Окончил Гданьский университет, где изучал философию, историю и литературу. Работал в пресс-службе Солидарности, после введения военного положения печатался в самиздате. Позднее занимался журналистикой, преподавал философию в Медицинской академии Гданьска, в 1994-1999 возглавлял Польское телевидение в Гданьске.

Один из наиболее ярких художественных летописцев родного города, наряду с Гюнтером Грассом и Стефаном Хвином.

Произведения

  • Вайзер Давидек/ Weiser Dawidek (1987)
  • Opowiadania na czas przeprowadzki (1991)
  • Wiersze (1994)
  • Pierwsza miłość i inne opowiadania (1996)
  • Inne historie (1999)
  • Мерседес-Бенц. Из писем Грабалу/ Mercedes-Benz. Z listów do Hrabala (2001, премия Паспорт Политики)
  • Byłem samotny i szczęśliwy (2002)
  • Касторп/ Castorp (2004, по мотивам романа Томаса Манна Волшебная гора)
  • Тайная вечеря/ Ostatnia Wieczerza (2007, номинация на литературную премию Нике)
  • Opowieści chłodnego morza (2008)

Признание

Дебютный роман писателя Вайзер Давидек (1987) получил широкое международное признание, был переведен на многие языки, экранизирован (2000). Писателю вручен Орден Возрождения Польши (2012).

Издания на русском языке

Напишите отзыв о статье "Хюлле, Павел"

Ссылки

  • [www.iik.pl/autorzy.php/588 Биография, библиография] (польск.)
  • [www.imdb.com/name/nm0400044/ На сайте IMDB]

Отрывок, характеризующий Хюлле, Павел

– Так она здесь еще? – сказал князь Андрей. – А князь Курагин? – спросил он быстро.
– Он давно уехал. Она была при смерти…
– Очень сожалею об ее болезни, – сказал князь Андрей. – Он холодно, зло, неприятно, как его отец, усмехнулся.
– Но господин Курагин, стало быть, не удостоил своей руки графиню Ростову? – сказал князь Андрей. Он фыркнул носом несколько раз.
– Он не мог жениться, потому что он был женат, – сказал Пьер.
Князь Андрей неприятно засмеялся, опять напоминая своего отца.
– А где же он теперь находится, ваш шурин, могу ли я узнать? – сказал он.
– Он уехал в Петер…. впрочем я не знаю, – сказал Пьер.
– Ну да это всё равно, – сказал князь Андрей. – Передай графине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна, и что я желаю ей всего лучшего.
Пьер взял в руки связку бумаг. Князь Андрей, как будто вспоминая, не нужно ли ему сказать еще что нибудь или ожидая, не скажет ли чего нибудь Пьер, остановившимся взглядом смотрел на него.
– Послушайте, помните вы наш спор в Петербурге, – сказал Пьер, помните о…
– Помню, – поспешно отвечал князь Андрей, – я говорил, что падшую женщину надо простить, но я не говорил, что я могу простить. Я не могу.
– Разве можно это сравнивать?… – сказал Пьер. Князь Андрей перебил его. Он резко закричал:
– Да, опять просить ее руки, быть великодушным, и тому подобное?… Да, это очень благородно, но я не способен итти sur les brisees de monsieur [итти по стопам этого господина]. – Ежели ты хочешь быть моим другом, не говори со мною никогда про эту… про всё это. Ну, прощай. Так ты передашь…
Пьер вышел и пошел к старому князю и княжне Марье.
Старик казался оживленнее обыкновенного. Княжна Марья была такая же, как и всегда, но из за сочувствия к брату, Пьер видел в ней радость к тому, что свадьба ее брата расстроилась. Глядя на них, Пьер понял, какое презрение и злобу они имели все против Ростовых, понял, что нельзя было при них даже и упоминать имя той, которая могла на кого бы то ни было променять князя Андрея.
За обедом речь зашла о войне, приближение которой уже становилось очевидно. Князь Андрей не умолкая говорил и спорил то с отцом, то с Десалем, швейцарцем воспитателем, и казался оживленнее обыкновенного, тем оживлением, которого нравственную причину так хорошо знал Пьер.