Хюс, Вальтер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вальтер Хюс
нидерл. Walter Hus

фото 2006 года
Основная информация
Дата рождения

1959(1959)

Страна

Бельгия Бельгия

Профессии

композитор, пианист

Инструменты

фортепиано

Вальтер Хюс (нидерл. Walter Hus; род. 1959) — бельгийский композитор и пианист.

Окончил Брюссельскую консерваторию (1984) как пианист, ученик Роберта Стейярта. Выступал как пианист, в том числе с импровизациями. С начала 1990-х гг. переключился преимущественно на занятия композицией. К середине 2000-х гг. написал пять опер (его оперу Орфей поставил в 1993 Ян Лауэрс), концерты для скрипки и для фортепиано с оркестром, вокальный цикл «Мужчина в голубом плаще» (нем. Der Mann im blauen Mantel; 1994) на стихи Рильке, цикл из четырёх струнных квартетов — «Теория» (фр. La Théorie; 1988), «Желание» (фр. Le Désir; 1991), «Зеркало» (фр. Le Miroir; 1996) и «Безумие» (фр. La Folie; 2000), а также целый ряд других симфонических и камерных произведений. Наибольшей известностью пользуются сборники прелюдий и фуг Хюса для двух фортепиано — благодаря тому, что он неоднократно исполнял их дуэтом со знаменитым американским композитором и пианистом Фредериком Ржевским. Фрагмент струнного квартета «Теория» был использован в саундтреке к фильму Питера Гринуэя «Интимный дневник».

Напишите отзыв о статье "Хюс, Вальтер"



Ссылки

  • [www.walterhus.org/ Официальный сайт]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Хюс, Вальтер

– Уже неделя, как началась кампания, и вы не сумели защитить Вильну. Вы разрезаны надвое и прогнаны из польских провинций. Ваша армия ропщет…
– Напротив, ваше величество, – сказал Балашев, едва успевавший запоминать то, что говорилось ему, и с трудом следивший за этим фейерверком слов, – войска горят желанием…
– Я все знаю, – перебил его Наполеон, – я все знаю, и знаю число ваших батальонов так же верно, как и моих. У вас нет двухсот тысяч войска, а у меня втрое столько. Даю вам честное слово, – сказал Наполеон, забывая, что это его честное слово никак не могло иметь значения, – даю вам ma parole d'honneur que j'ai cinq cent trente mille hommes de ce cote de la Vistule. [честное слово, что у меня пятьсот тридцать тысяч человек по сю сторону Вислы.] Турки вам не помощь: они никуда не годятся и доказали это, замирившись с вами. Шведы – их предопределение быть управляемыми сумасшедшими королями. Их король был безумный; они переменили его и взяли другого – Бернадота, который тотчас сошел с ума, потому что сумасшедший только, будучи шведом, может заключать союзы с Россией. – Наполеон злобно усмехнулся и опять поднес к носу табакерку.
На каждую из фраз Наполеона Балашев хотел и имел что возразить; беспрестанно он делал движение человека, желавшего сказать что то, но Наполеон перебивал его. Например, о безумии шведов Балашев хотел сказать, что Швеция есть остров, когда Россия за нее; но Наполеон сердито вскрикнул, чтобы заглушить его голос. Наполеон находился в том состоянии раздражения, в котором нужно говорить, говорить и говорить, только для того, чтобы самому себе доказать свою справедливость. Балашеву становилось тяжело: он, как посол, боялся уронить достоинство свое и чувствовал необходимость возражать; но, как человек, он сжимался нравственно перед забытьем беспричинного гнева, в котором, очевидно, находился Наполеон. Он знал, что все слова, сказанные теперь Наполеоном, не имеют значения, что он сам, когда опомнится, устыдится их. Балашев стоял, опустив глаза, глядя на движущиеся толстые ноги Наполеона, и старался избегать его взгляда.