Хютте

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Хютте (Hütte) — многотомный «Справочник для инженеров, техников и студентов» (дореволюционные издания назывались «Справочная книга для инженеров, архитекторов, механиков и студентов»). До Великой Отечественной войны — один из самых распространённых технических справочников в СССР. Является переводом с немецкого, дополненным сведениями о советских стандартах и материалах. Многие разделы полностью написаны заново.

Первое немецкое издание выпущено в Германии в 1857 г. студенческим «Академическим союзом Хютте» в издательстве Ernst & Korn; оно включало в себя три раздела: математика и механика, машиностроение и строительство.
26-е издание вышло в 1932 г.; 27-е — в 1949 г.; 33-е — в 2007 г.; последнее, 34-е — в 2012 г. С 1905 по 1971 г. Справочник печатался издательством Ernst & Sohn[1], далее, по сегодняшний день — издательством Springer Verlag; к 150-летнему юбилею (2007 г.) им было выпущено репринтное издание книги.[2]
Первый русский перевод Справочника вышел в 1863 г.





Формат издания

На протяжении уже более 150 лет истории, формат справочника постоянно менялся: с 1890 он выходил в двух томах, с 1908 — в трёх, и, наконец, с 1922 — в четырёх. Существовали также дополнительные тома (например, посвящённый практике судостроения Brix Bootsbau Hütte).

Тома советского издания

  • Том 1: математика, механика, прикладная механика (механика неупругих и упругих жидкостей), механика пластических деформаций, сопромат, техническая физика, теплота, техника измерений, геодезия, приложения, таблицы.
  • Издание 12-е (исправленное и дополненное), перевод с 25-го немецкого издания. — М.-Л.: Гостехиздат, 1929. — 1191 с.
  • Издание 15-е (исправленное и дополненное), перевод с 26-го немецкого издания. — М.-Л.: Госмашметиздат, 1934. — 1003 с.
  • Издание 16-е (стереотипное), перевод с 26-го немецкого издания. — М.-Л.: ОНТИ, 1936. — 912 с.
  • Том 2: сопромат, пластины и сосуды, колебания упругих систем, силы давления между выпуклыми поверхностями, теория пластических деформаций, детали машин, грузоподъёмные машины и транспортные устройства, склады, машины для обработки металла и дерева, молоты и прессы, металлорежущие станки, деревообделочные станки, пневматические инструменты, сварочные машины, материаловедение
  • Издание 6-е. — Р. С. Ф. С. Р., Берлин: Научно-технический отдел В. С. Н. Х., Бюро иностранной науки и техники, 1921.
  • Издание 14-е (стереотипное), перевод с 25-го немецкого издания. — М.-Л.: ГНТИ, 1931. — 1471 с.
  • Издание 15-е (исправленное и дополненное), перевод с 26-го немецкого издания. — М.-Л.: ОНТИ, 1935. — 1468 с.
  • Издание 15-е (исправленное и дополненное), перевод с 26-го немецкого издания. — М.-Л.: ОНТИ, 1936. — 1184 с.
  • Издание 15-е (исправленное и дополненное). — М.-Л.: Машгиз, 1939. — 552 с.
  • Том 5: подшипники качения, станкостроение и инструментальное дело, грузоподъёмные машины.
  • Издание 15-е (исправленное и дополненное). — М.-Л.: Машгиз, 1939. — 600 с.

Напишите отзыв о статье "Хютте"

Примечания

  1. [www.ernst-und-sohn.de/ ernst-und-sohn.de]
  2. Erste Auflage (Reprint), 2007, ISBN 978-3-9811903-0-4

Ссылки

  • www.av-huette.de/93.html


Отрывок, характеризующий Хютте

Надо принять неожиданное сражение в Смоленске, чтобы спасти свои сообщения. Сражение дается. Убиваются тысячи с той и с другой стороны.
Смоленск оставляется вопреки воле государя и всего народа. Но Смоленск сожжен самими жителями, обманутыми своим губернатором, и разоренные жители, показывая пример другим русским, едут в Москву, думая только о своих потерях и разжигая ненависть к врагу. Наполеон идет дальше, мы отступаем, и достигается то самое, что должно было победить Наполеона.


На другой день после отъезда сына князь Николай Андреич позвал к себе княжну Марью.
– Ну что, довольна теперь? – сказал он ей, – поссорила с сыном! Довольна? Тебе только и нужно было! Довольна?.. Мне это больно, больно. Я стар и слаб, и тебе этого хотелось. Ну радуйся, радуйся… – И после этого княжна Марья в продолжение недели не видала своего отца. Он был болен и не выходил из кабинета.
К удивлению своему, княжна Марья заметила, что за это время болезни старый князь так же не допускал к себе и m lle Bourienne. Один Тихон ходил за ним.
Через неделю князь вышел и начал опять прежнюю жизнь, с особенной деятельностью занимаясь постройками и садами и прекратив все прежние отношения с m lle Bourienne. Вид его и холодный тон с княжной Марьей как будто говорил ей: «Вот видишь, ты выдумала на меня налгала князю Андрею про отношения мои с этой француженкой и поссорила меня с ним; а ты видишь, что мне не нужны ни ты, ни француженка».
Одну половину дня княжна Марья проводила у Николушки, следя за его уроками, сама давала ему уроки русского языка и музыки, и разговаривая с Десалем; другую часть дня она проводила в своей половине с книгами, старухой няней и с божьими людьми, которые иногда с заднего крыльца приходили к ней.
О войне княжна Марья думала так, как думают о войне женщины. Она боялась за брата, который был там, ужасалась, не понимая ее, перед людской жестокостью, заставлявшей их убивать друг друга; но не понимала значения этой войны, казавшейся ей такою же, как и все прежние войны. Она не понимала значения этой войны, несмотря на то, что Десаль, ее постоянный собеседник, страстно интересовавшийся ходом войны, старался ей растолковать свои соображения, и несмотря на то, что приходившие к ней божьи люди все по своему с ужасом говорили о народных слухах про нашествие антихриста, и несмотря на то, что Жюли, теперь княгиня Друбецкая, опять вступившая с ней в переписку, писала ей из Москвы патриотические письма.
«Я вам пишу по русски, мой добрый друг, – писала Жюли, – потому что я имею ненависть ко всем французам, равно и к языку их, который я не могу слышать говорить… Мы в Москве все восторжены через энтузиазм к нашему обожаемому императору.
Бедный муж мой переносит труды и голод в жидовских корчмах; но новости, которые я имею, еще более воодушевляют меня.
Вы слышали, верно, о героическом подвиге Раевского, обнявшего двух сыновей и сказавшего: «Погибну с ними, но не поколеблемся!И действительно, хотя неприятель был вдвое сильнее нас, мы не колебнулись. Мы проводим время, как можем; но на войне, как на войне. Княжна Алина и Sophie сидят со мною целые дни, и мы, несчастные вдовы живых мужей, за корпией делаем прекрасные разговоры; только вас, мой друг, недостает… и т. д.
Преимущественно не понимала княжна Марья всего значения этой войны потому, что старый князь никогда не говорил про нее, не признавал ее и смеялся за обедом над Десалем, говорившим об этой войне. Тон князя был так спокоен и уверен, что княжна Марья, не рассуждая, верила ему.