Хямяляйнен, Пентти

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пентти Хямяляйнен
Общая информация
Полное имя:

фин. Pentti Olavi Hämäläinen

Гражданство:

Финляндия Финляндия

Дата рождения:

19 декабря 1929(1929-12-19)

Место рождения:

Котка

Дата смерти:

11 декабря 1984(1984-12-11) (54 года)

Место смерти:

Котка

Весовая категория:

полулёгкая (57 кг)

Рост:

165 см

Команда:

Kotkan Voimailijat

Пе́нтти О́лави Хямяля́йнен (фин. Pentti Olavi Hämäläinen; 19 декабря 1929, Котка11 декабря 1984, там же) — финский боксёр легчайшей и полулёгкой весовых категорий, выступал за сборную Финляндии в первой половине 1950-х годов. Чемпион летних Олимпийских игр в Хельсинки, бронзовый призёр Игр в Мельбурне, обладатель двух бронзовых медалей чемпионата Европы, участник многих международных турниров и матчевых встреч. В период 1957—1959 боксировал на профессиональном уровне, но без особых достижений.



Биография

Пентти Хямяляйнен родился 19 декабря 1929 года в городе Котка, провинция Кюменлааксо. Активно заниматься боксом начал в раннем детстве, вместе с четырьмя братьям, которые тоже впоследствии стали боксёрами, проходил подготовку в местном спортивном клубе Kotkan Voimailijat. Первого серьёзного успеха на ринге добился в 1950 году, когда виграл финское национальное первенство и в составе сборной Европы съездил на международный турнир в США, победив там двоих американцев Пэта Маккарти и Оливера Джеймса. Год спустя вновь выиграл первенство Финляндии в наилегчайшем весе и вновь отправился в Америку — по очкам взял верх над двумя чемпионами турнира «Золотые перчатки», Джо Кастаньедой и Рэем Акстом. Также в сезоне 1951 года побывал на чемпионате Европы в Милане, откуда привёз медаль бронзового достоинства.

Благодаря череде удачных выступлений Хямяляйнен удостоился права защищать честь страны на летних Олимпийских играх 1952 года в Хельсинки — одолел здесь всех своих соперников в легчайшей весовой категории и завоевал золотую олимпийскую медаль (это второе и последнее на сегодняшний день золото финской олимпийской команды по боксу, первое было добыто Стеном Сувио в 1936 году). После домашней Олимпиады сохранил за собой лидерство в финской национальной сборной, продолжил одерживать победы на чемпионатах Финляндии, ездить на крупные международные турниры.

В 1954 году Хямяляйнен поднялся в полулёгкий вес, в 1955-м поучаствовал в зачёте первенства Европы в Западном Берлине, выиграл ещё одну бронзовую награду. Позже прошёл квалификацию на Олимпийские игры 1956 года в Мельбурн — сумел дойти здесь до стадии полуфиналов, затем по очкам проиграл англичанину Томасу Николсу.

Добавив в послужной список бронзовую олимпийскую медаль, Хямяляйнен решил попробовать себя среди профессионалов и покинул сборную. Его профессиональный дебют состоялся в декабре 1957 года, своего первого соперника он победил техническим нокаутом в третьем раунде. Всего в течение двух лет провёл пять победных поединков, но в феврале 1959 года потерпел досрочное поражение и вскоре принял решение завершить карьеру боксёра. Покинув ринг, работал механиком и полицейским.

Умер 11 декабря 1984 года в своём родном городе Котка.

Напишите отзыв о статье "Хямяляйнен, Пентти"

Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/athletes/ha/pentti-hamalainen-1.html Пентти Хямяляйнен] — олимпийская статистика на сайте Sports-Reference.com (англ.)
  • [boxrec.com/list_bouts.php?human_id=101152&cat=boxer Пентти Хямяляйнен] (англ.) — статистика профессиональных боёв на сайте BoxRec


Отрывок, характеризующий Хямяляйнен, Пентти

– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.