Брукс, Херб

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хёрб Брукс»)
Перейти к: навигация, поиск
Херберт Пол Брукс
Позиция

защитник / нападающий

Рост

178 см

Вес

75 кг

Прозвище

Херб

Гражданство

США США

Родился

5 августа 1937(1937-08-05)
Сент-Пол, Миннесота, США

Умер

11 августа 2003(2003-08-11) (66 лет)
Форест-Лейк, Миннесота, США

В зале славы с 2006 года
Игровая карьера
1956—1959 Университет Миннесоты
1962—1963 Рочестер Мастангс
1965—1966 Сент-Пол Стирз
1966—1967 Ю Эс Нэшнлз
Тренерская карьера
1970—1979 Университет Миннесоты
1978—1980  США
1980—1981 Давос
1981—1985 Нью-Йорк Рейнджерс
1986—1987 Государственный университет Сент-Клауда
1987—1988 Миннесота Норт Старз
1991—1992 Ютика Девилз
1992—1993 Нью-Джерси Девилз
1997—1998  Франция
1999—2000 Питтсбург Пингвинз
2001—2002  США
Международные медали

Херберт Пол «Херб» Брукс-младший (англ. Herbert Paul "Herb" Brooks, Jr.; 5 августа 1937, Сент-Пол, Миннесота, США11 августа 2003, Форест-Лейк, Миннесота, США[1]) — американский хоккеист и хоккейный тренер. В наибольшей степени известен, как творец «Чуда на льду»[2] — победы сборной США по хоккею над советской сборной на зимней олимпиаде в Лейк-Плэсиде 1980 года. Также руководил сборной США на Олимпийских играх 2002 года в Солт-Лейк Сити, которая играла в финале соревнований, но уступила сборной Канады. Погиб в автомобильной катастрофе в 2003 году, на тот момент состоял в руководстве клуба «Питтсбург Пингвинз».





Биография

Ранние годы

Херб Брукс родился в Сент-Поле (штат Миннесота) в семье Херберта Брукса-старшего и Полин Брукс. Окончил среднюю школу имени Джонсона-старшего, в 1955 году выиграл чемпионат штата по хоккею в составе сборной своей школы[3]. Продолжил свою хоккейную карьеру в составе клуба «Миннесота Голден Гоферс» из Университета Миннесоты с 1955 по 1959 годы[4]. Брукс был кандидатом на попадание в сборную США перед зимними Олимпийскими играми 1960 года, однако за неделю до игр был исключён из заявки. Спустя три недели Брукс смотрел по телевидению церемонию награждения сборной США, которая победила на тех Играх, а затем встретился с тренером той команды Джеком Райли и сказал, что тот сделал правильный выбор, исключив Брукса из команды, и победил. Этот момент в жизни Брукса стал фактической мотивацией для его дальнейшего саморазвития[5].

С 1960 по 1970 годы Брукс выступал за восемь различных сборных США, играя на Олимпиадах 1964 и 1968 годов, однако больших успехов не добился с командой. В 1962 году на домашнем чемпионате мира он завоевал бронзовую медаль[6].

Карьера тренера

После завершения игровой карьеры Брукс стал тренером, возглавив команду своей альма-матер — клуб «Миннесота Голден Гоферс» — и завоевав три титула чемпионов США среди студентов в 1974, 1976 и 1979 годах. Всего под его руководством команда одержала 175 побед, 20 встреч свела вничью и проиграла 101 встречу. После третьего чемпионства Брукс оставил пост тренера, получив предложение возглавить олимпийскую сборную США.

Во время подготовки команды к Олимпиаде Брукс взял игроков как из своего Университета Миннесоты, так и из Бостонского университета — принципиального противника Миннесоты. Чтобы дать бой сборной СССР, которая была фаворитом Игр и состояла из профессионалов, Брукс внедрил гибрид американского и канадского стилей игры, а также быстрый европейский стиль — в них сочетались креативность и командная работа, причём последняя была довольно трудной по причине соперничества Миннесоты и Бостона. Брукс делал всё возможное, чтобы выйти на пик формы и физически подготовить свою команду, поскольку большинство соперников сборной СССР к третьему периоду уже теряли все силы. Эта стратегия Брукса принесла его сборной легендарную победу на Олимпиаде: одним из звёздных моментов стала победа над сборной СССР со счётом 4:3, известная как «чудо на льду».

После Олимпиады Брукс руководил некоторое время швейцарским клубом «Давос». В 1981 году он возглавил в НХЛ команду «Нью-Йорк Рейнджерс». В 1983 году Брукса позвал на должность тренера студенческой команды Мичиганский технологический университет, поскольку в тот же год умер главный тренер команды Джон Макиннес, однако Брукс отказался и доработал с командой до 1985 года, впервые с ней выиграв 100 матчей. В дальнейшем Брукс руководил другими командами НХЛ: «Миннесота Норт Старз» (1987—1988), «Нью-Джерси Девилз» (1992—1993) и «Питтсбург Пингвинз» (1999—2000). С середины 1990-х Брукс стал скаутом «пингвинов» и руководил директором в отделе кадров с 2002 года и до конца своей жизни.

В 1998 году Брукс был главным тренером сборной Франции на Олимпиаде в Нагано, но не добился с ней успеха. Через 4 года в Солт-Лейк-Сити он снова руководил командой США: в полуфинале сборная США выиграла у [7][8] России со счётом 3:2 спустя ровно 22 года после знаменитого «Чуда на льду», но в финале уступила Канаде.

В 1990 году Брукс был включён в Хоккейный зал славы США[9], в 1999 году вошёл в Международный хоккейный зал славы, а в 2006 году был принят в самый известный Хоккейный зал славы посмертно.

Семья

В 1965 году Брукс женился: его избранницей стала женщина по имени Патти. В браке у них родились сын Дэнни и дочь Келли[10].

Смерть

В возрасте 66 лет 11 августа 2003 Брукс трагически погиб в автокатастрофе близ Форест-Лейка в Миннесоте на трассе Interstate 35[11]. Считается, что Брукс уснул за рулём незадолго до аварии, поскольку ездил всю ночь не смыкая глаз. В его крови не были обнаружены следы алкоголя или наркотиков. Однако основной причиной трагедии, по версии полиции, стал тот факт, что Брукс не был пристёгнут ремнём безопасности[12]

Память

В 1981 году был снят фильм «Чудо на льду» о победе сборной США на Олимпиаде в Лейк-Плэсиде, главную роль в котором сыграл Карл Мальден. В 2004 году киностудией Walt Disney Pictures был снят ещё один фильм «Чудо», где роль Херба Брукса исполнил Курт Рассел. Брукс незадолго до своей смерти проработал с режиссёрской группой в качестве консультанта, и в знак заслуг фильм решили посвятить именно ему, сообщив в конце фильма в титрах: «Он никогда этого не видел. Он этим жил» (англ. He never saw it. He lived it). К 25-летнему юбилею «Чуда на льду» арена в Лейк-Плэсиде была переименована в честь Херба Брукса.

Память Брукса увековечена в его родном штате. В 2003 году, чуть раньше, на входе в Риверцентр в Сент-Поле (Миннесота) был открыт памятник Хербу Бруксу. Школьной лигой Миннесоты учреждена награда Херба Брукса, которая присуждается лучшему хоккеисту чемпионата Миннесоты, в котором, по словам организаторов, сильно развиты качества, которые были присущи Хербу Бруксу[13]. В городе Блэйн также есть тренировочный центр имени Брукса, также в университете Сент-Клауда имя Брукса носит национальный хоккейный центр с апреля 2013 года[14].

В Хоккейном зале славы, куда в 2006 году посмертно занесли имя Херба Брукса, написано следующее: «Человек страсти и посвящения, Херб Брукс вдохновил поколение американцев следовать за любыми мечтами»[9].

Напишите отзыв о статье "Брукс, Херб"

Примечания

  1. [www.sport-express.ru/art.shtml?72447 В автокатастрофе погиб Херб Брукс]  (рус.)
  2. [nhlstars.kulichki.net/history/miracle80/main.html «Чудо на льду» в разделе истории сайта «Звезды с Востока» на портале kulichki.net]  (рус.)
  3. Dohrmann, George. [sportsillustrated.cnn.com/magazine/features/si50/states/minnesota/story/ High School Heaven: Never mind the Twins, Vikings, T-Wolves and Wild — there's nothing in Minnesota to match the state hockey tournament], Sports Illustrated (March 22, 2004). Проверено 24 октября 2008.
  4. America's Coach, Ross Bernstein 28
  5. Calio, Jim [www.people.com/people/archive/article/0,,20075987,00.html A Solitary Soul on Ice, Coach Herb Brooks Drove His Young Olympians to Glory : People.com]. People. People Magazine (03/10/1980). Проверено 30 мая 2011.
  6. America's Coach, Ross Bernstein 33-34
  7. [sportsillustrated.cnn.com/olympics/2002/ice_hockey/news/2002/02/22/usa_russia_ap/ USA holds off Russia 3-2 to advance to gold medal game], CNN. Проверено 4 мая 2010.
  8. [sportsillustrated.cnn.com/olympics/2002/news/2002/02/22/kennedy_us/ Roenick foils Russia's bid to tie game], CNN. Проверено 4 мая 2010.
  9. 1 2 [www.legendsofhockey.net/html/ind06Brooks.htm Hockey Hall of Fame: Herb Brooks].
  10. [www.herbbrooksfoundation.com/pdfs/brooks_essay.pdf Herb Brooks Foundation].
  11. America's coach, Ross Bernstein 159
  12. [www.startribune.com/cars/11355856.html Paul Brand: Seat belt use again of critical concern]  (англ.)
  13. [www.mshsl.org/mshsl/publications/code/athletic/Hockey.htm 2006–2007 MSHSL Athletic Rules and Policies Manual]. Minnesota State High School League (December 6, 2006). Проверено 11 марта 2007.
  14. [www.stcloudstate.edu/news/newsrelease/default.asp?storyID=40599&SIimageID=15181 Hockey arena renamed]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Брукс, Херб

«Да, один за всех, я должен совершить или погибнуть! – думал он. – Да, я подойду… и потом вдруг… Пистолетом или кинжалом? – думал Пьер. – Впрочем, все равно. Не я, а рука провидения казнит тебя, скажу я (думал Пьер слова, которые он произнесет, убивая Наполеона). Ну что ж, берите, казните меня», – говорил дальше сам себе Пьер, с грустным, но твердым выражением на лице, опуская голову.
В то время как Пьер, стоя посередине комнаты, рассуждал с собой таким образом, дверь кабинета отворилась, и на пороге показалась совершенно изменившаяся фигура всегда прежде робкого Макара Алексеевича. Халат его был распахнут. Лицо было красно и безобразно. Он, очевидно, был пьян. Увидав Пьера, он смутился в первую минуту, но, заметив смущение и на лице Пьера, тотчас ободрился и шатающимися тонкими ногами вышел на середину комнаты.
– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Брукс,_Херб&oldid=74364994»