Цагарели, Авксентий Антонович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Цагарели А.»)
Перейти к: навигация, поиск
Авксентий Цагарели
ავქსენტი ცაგარელი
Место рождения:

Дигоми, Мцхетский район, Грузия

Место смерти:

Тифлис

Род деятельности:

драматург, актёр

Авксе́нтий Анто́нович Цагаре́ли (груз. ავქსენტი ცაგარელი; 9 [21] февраля 185712 [25] августа 1902) — грузинский драматург, режиссёр и актёр, антрепренёр.

Самое известное произведение грузинского классика — комедия-водевиль «Ханума».



Биография

Родился 9 (21) февраля 1857 года в селении Дигоми[1].

Учился в духовной семинарии. С раннего детства проявил любовь к грузинскому театру.

В 1878 году появилась первая бытовая пьеса Цагарели, «Другие нынче времена» (постановка 1879), встреченная сочувственно публикой и прессой. Поэтическое дарование и юмор сказались ещё ярче в последовавших за тем пьесах: «Ханум» (или «Ханума») (постановка 1882) (переведена на русский и армянский языки), «Майко», «Цимбирели» (1886), «Сваха», «Байкуш», «Грузинка-мать», «С чем приедешь, с тем уедешь» (постановка 1902) и др.

Зная близко грузино-армянскую жизнь, Цагарели сумел создать вполне реальные типы из тифлисской простонародной среды. Ему принадлежат также переводы нескольких драматических произведений — перевёл для грузинского театра около 20 пьес, в том числе пьесы А. Н. Островского.

Вследствие материальной необеспеченности грузинского артиста и писателя Цагарели вынужден был служить на Закавказской железной дороге начальником станции.

Последние два года своей жизни Цагарели провёл в Тифлисе, где принял близкое участие в грузинских изданиях «Моамбэ» и «Цнобис-Пурцели».

Здесь Цагарели напечатал интересные воспоминания о грузинском театре и несколько пьес. Два тома его сочинений вышли в Ново-Сенаки (1899).

Творчество Цагарели ценили И. Чавчавадзе и А. Н. Островский.

Супруга Авксентия Антоновича — драматическая актриса Нато Мерабовна Габуния[2].

На сюжеты пьес Цагарели созданы:

Напишите отзыв о статье "Цагарели, Авксентий Антонович"

Примечания

  1. Большая Советская энциклопедия. Гл. ред. А. М. Прохоров, 3-е изд. Т. 28. Франкфурт — Чага. 1978. 616 стр., илл.; 32 л. илл. и карт. (стб. 1289)
  2. Театральная энциклопедия. Гл. ред. С. С. Мокульский. Т. 1 — М.: Советская энциклопедия, А — «Глобус», 1961, 1214 стб. с илл., 12 л. илл. (стб. 1067-1068)

Ссылки


Отрывок, характеризующий Цагарели, Авксентий Антонович

– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.