Цайтлингер, Петер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Петер Цайтлингер
Peter Zeitlinger
Дата рождения:

6 июня 1960(1960-06-06) (63 года)

Место рождения:

Прага

Гражданство:

Австрия Австрия

Профессия:

оператор

Петер Цайтлингер (нем. Peter Zeitlinger, 6 июня 1960, Прага) – австрийский кинооператор.





Биография

В 1968 вместе с семьей переехал в Австрию. Учился в Венском университете музыки и исполнительского искусства. Среди его наставников были Майкл Сноу, Свен Нюквист, Витторио Стораро, Вилмош Жигмонд.

Поставил несколько телефильмов как режиссёр. Преподает операторское искусство в Мюнхенском университете телевидения и кино.

Творческое сотрудничество

Большинство фильмов снял с Вернером Херцогом.

Фильмография

  • 1983: Foreign Land (Götz Spielmann, короткометражный)
  • 1985: Abschied von Hölderlin (Götz Spielmann)
  • 1987: Vergiss Sneider!
  • 1990: Tunnelkind
  • 1990: Erwin und Julia (Götz Spielmann)
  • 1992: Unser Lehrer Doktor Specht (TV-Serie)
  • 1992: Mit Verlust ist zu rechnen (Ulrich Seidl)
  • 1993: Der Nachbar (Götz Spielmann)
  • 1993: Dieses naive Verlangen" (Götz Spielmann)
  • 1993: Operation Dunarea (TV-Serie)
  • 1994: Tief oben
  • 1994: Die letzten Männer
  • 1995: Auf immer und ewig (TV-Serie)
  • 1995: Das größte Fest des Jahres – Weihnachten bei unseren Fernsehfamilien (TV)
  • 1995: Tierische Liebe
  • 1995: Das verzauberte Lied
  • 1995: Tod für fünf Stimmen (TV)
  • 1996: Die Angst vor der Idylle (TV, Götz Spielmann)
  • 1996: Bilder einer Ausstellung (TV)
  • 1997: Singles (TV-Serie), Regie: Erhard Riedlsperger
  • 1997: Der Busenfreund (TV)
  • 1997: Der Kapitän (TV-Serie, eine Folge)
  • 1997: Маленькому Дитеру нужно летать / Flucht aus Laos (Вернер Херцог)
  • 1998: Kaisermühlen Blues (TV-Serie, 12 Folgen)
  • 1998–1999: MA 2412 (TV-Serie, 7 Episoden)
  • 1999: Мой любимый враг / Mein liebster Feind (Вернер Херцог)
  • 2000: Крылья надежды / Julianes Sturz in den Dschungel (Вернер Херцог)
  • 2000: Die Clowns
  • 2001: Jetzt bringen wir unsere Männer um (TV)
  • 2001: Bargeld lacht (TV)
  • 2001: Непобедимый / Invincible – Unbesiegbar (Вернер Херцог)
  • 2001: Aszendent Liebe (TV)
  • 2002: Der Bestseller – Mord auf italienisch (TV)
  • 2002: Einspruch für die Liebe (TV)
  • 2003: Колесо времени / Rad der Zeit (Вернер Херцог)
  • 2004: Der Bestseller – Wiener Blut (TV)
  • 2004: Männer im gefährlichen Alter (TV)
  • 2005: Die Liebe eines Priesters (TV)
  • 2005: Человек-гризли / Grizzly Man (Вернер Херцог)
  • 2006: Спасительный рассвет / Rescue Dawn (Вернер Херцог)
  • 2007: Встречи на краю света / Begegnungen am Ende der Welt (Вернер Херцог)
  • 2007: Das Traumhotel – Afrika (TV-Reihe, премия Роми)
  • 2008: Das Traumhotel – Karibik (TV-Reihe)
  • 2008: Das Traumhotel – China (TV-Reihe)
  • 2009: Плохой лейтенант / Bad Lieutenant – Cop ohne Gewissen (Вернер Херцог, номинация на премию Независимый дух)
  • 2010: Мой сын, мой сын, что ты наделал / Ein fürsorglicher Sohn (Вернер Херцог)
  • 2010: Die Höhle der vergessenen Träume (Вернер Херцог)
  • 2011: Das Traumhotel – Tobago (TV-Reihe)
  • 2011: В бездну / Into the Abyss (Вернер Херцог)
  • 2012: On Death Row
  • 2012: Oma wider Willen (TV), Regie: Sigi Rothemund
  • 2012: Verfolgt – Der kleine Zeuge (TV), Regie: Andreas Senn (Немецкая кинооператорская премия)
  • 2012: Angelique – Marquis des Anges, Regie Ariel Zeitoun
  • 2015: Королева пустыни / Queen of the Desert (Вернер Херцог)

Признание

О нем снят документальный фильм Петер Цайтлингер – камера как окно в мир (2006).

Напишите отзыв о статье "Цайтлингер, Петер"

Ссылки

  • [www.cinematographers.nl/PaginasDoPh/zeitlinger.htm В Международной Интернет-энциклопедии кинооператоров]

Отрывок, характеризующий Цайтлингер, Петер


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.