Цаохай

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

</tt>

</tt> </tt>

</tt> </tt> </tt>

</tt> </tt> </tt>

</tt>

</tt> </tt>

Цаохай
кит. 草海湖
26°50′45″ с. ш. 104°14′49″ в. д. / 26.84583° с. ш. 104.24694° в. д. / 26.84583; 104.24694 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=26.84583&mlon=104.24694&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 26°50′45″ с. ш. 104°14′49″ в. д. / 26.84583° с. ш. 104.24694° в. д. / 26.84583; 104.24694 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=26.84583&mlon=104.24694&zoom=9 (O)] (Я)
СтранаКНР КНР
РегионГуйчжоу
Высота над уровнем моря2200 м
Площадь5 км²
Средняя глубина2 м
Площадь водосбора120 км²
Вытекающая рекаГэцзэхэ
Цаохай
К:Водные объекты по алфавиту

Озеро Цаоха́й (кит. упр. 草海湖, палл.: Цаохай ху, буквально: «Море травы») — естественный водоём, расположенный на территории Вэйнин-И-Хуэй-Мяоского автономного уезда округа Бицзе провинции Гуйчжоу Китайской народной республики. С 1985 года территория вокруг озера является заповедником провинциального значения, а с 1992 года — заповедником национального значения.

Изначально площадь зеркала озера составляла свыше 4 500 км², однако из-за климатических изменений и интенсивной человеческой деятельности к настоящему времени она сократилась всего до 5 км². Средняя глубина озера — около 2 м, оно расположено на высоте 2 200 м над уровнем моря. Его площадь водосбора составляет 120 км².

Район озера Цаохай является крупнейшим и важнейшим заболоченным регионом юго-западного Китая, где зимует черношейный журавль. На озере также обитает 184 вида птиц, в том числе такие, как серый журавль, чёрный журавль, белый аист, чёрный аист, горный гусь, беркут, орёл-могильник, орлан-белохвост и огарь.

Из озера берёт начало река Гэцзэхэ.

Напишите отзыв о статье "Цаохай"



Ссылки

  • [www.china.org.cn/english/travel/42314.htm Caohai Lake] — china.org.cn
  • Damian Harper, Thomas Huhti. [books.google.ru/books?id=lgOGbpzDA5YC&pg=PA118&dq=Caohai+Lake China's Southwest]. — 3. — 2007. — С. 118-120. — 536 с. — ISBN 1741041856.


Отрывок, характеризующий Цаохай

В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.