Цвейг, Джордж

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Цвейг, Г»)
Перейти к: навигация, поиск
Джордж Цвейг
George Zweig
Научная сфера:

физика, нейробиология

Место работы:

Лос-Аламосская национальная лаборатория, Массачусетский технологический институт

Альма-матер:

Мичиганский университет

Научный руководитель:

Ричард Фейнман
Мюррей Гелл-Манн
Alvin Tollestrup

Награды и премии:

Стипендия Мак-Артура (1981)
Премия Сакураи (2015)

Джордж Цвейг (англ. George Zweig; род. 30 мая 1937, Москва) — американский физик и нейробиолог.

Учился на специалиста по физике элементарных частиц у Ричарда Фейнмана, а позже изучал нейробиологию. Много лет он работал исследователем в Лос-Аламосской национальной лаборатории и Массачусетсском технологическом институте, но в 2004 году начал работать в сфере финансового обслуживания.

Окончив в 1959 году Мичиганский университет, Цвейг предложил гипотезу существования кварков, когда продолжал обучение физике в Калифорнийском технологическом институте, в 1964 году (независимо от Мюррея Гелл-Манна). Цвейг называл кварки «тузами» (от тузов в карточных играх, которые бывают четырёх мастей), потому что он полагал, что существует всего четыре кварка. Цвейг позднее занялся нейробиологией и изучал преобразование звука в нервные импульсы в улитке человеческого уха. В 1975 году, изучая ухо, он открыл непрерывное вейвлет-преобразование.

В 1981 году Цвейг получил «грант гения» Фонда Мак-Артуров.

В 1996 году Цвейг был избран в Национальную академию наук США.

Напишите отзыв о статье "Цвейг, Джордж"



Литература

  • Храмов Ю. А. Цвейг Джордж (Zweig George) // Физики: Биографический справочник / Под ред. А. И. Ахиезера. — Изд. 2-е, испр. и дополн. — М.: Наука, 1983. — С. 293. — 400 с. — 200 000 экз. (в пер.)


Отрывок, характеризующий Цвейг, Джордж

– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.