Целестин IV

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Целестин IV (папа римский)»)
Перейти к: навигация, поиск
Целестин IV
лат. Celestinus PP. IV<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
179-й папа римский
25 октября 1241 — 10 ноября 1241
Церковь: Римско-католическая церковь
Предшественник: Григорий IX
Преемник: Иннокентий IV
 
Имя при рождении: Пьетро Джофредо Кастильони
Оригинал имени
при рождении:
итал. Pietro Goffredo da Castiglione
Рождение: ок. 1187
Милан, Италия
Смерть: 10 ноября 1241(1241-11-10)
Рим, Италия

Святой Целестин IV (лат. Celestinus PP. IV, в миру — Пьетро Джофредо Кастильони, итал. Pietro Goffredo da Castiglione; ок. 1187, Милан — 10 ноября 1241, Рим) — папа римский с 25 октября — 10 ноября 1241.



Биография

Джофредо родился в Милане, в некоторых документах он упоминается как сын сестры папы Урбана III, но это утверждение считается спорным. О его юности ничего не известно. 18 июля 1219 года назначен канцлером миланской церкви. 18 сентября 1227 года Григорий IX сделал его кардиналом и направил легатом в Ломбардию и Тоскану, чтобы склонить города верные императору Фридриху II на сторону папы. Миссия не удалась. Проявил себя в борьбе с ересями и в 1228 году был назначен инквизитором в Милане. В 1238 году Джофредо был назначен кардинал-епископом Сабины.

После смерти 22 августа 1241 года Григория IX курия оказалась расколота. Фридрих II (у которого в лагере было два кардинала) прекратил осаду Рима. Среди кардиналов шла борьба: одни (в их числе был Синибальдо дель Фиески, будущий папа Иннокентий IV) призывали продолжить борьбу до тех пор пока не будет признано, что император должен быть вассалом папы. Другие во главе с Джованни Колонна выступали за союз с Фридрихом. Противник Колонна Маттео Росси Орсини запер десять кардиналов находившихся в Септицонии. Крыша старого дворца протекала, и один из кардиналов заболел и умер. После длительных споров был выбран пожилой Джофредо, получивший имя Целестин IV. Единственным заметным папский актом является отлучение Маттео Россо Орсини. Через 17 дней после тяжелой болезни папа скончался и был похоронен в соборе Святого Петра.

После его смерти кардиналы бежали из Рима в Ананьи и папский престол оставался вакантным полтора года.

Напишите отзыв о статье "Целестин IV"

Ссылки

  • Целестин, римские папы // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • [www.rome-story.ru/romes-621-1.html История города Рима в Средние века / Том V / Книга девятая](недоступная ссылка — история). Проверено 20 февраля 2011.
  • [www.manfred-hiebl.de/genealogie-mittelalter/paepste/coelestin_4_papst_+_1241.html Cölestin IV] (нем.). genealogie-mittelalter.de. Проверено 11 декабря 2011. [www.webcitation.org/65NilMolB Архивировано из первоисточника 12 февраля 2012].
  • [www.allmonarchs.net/vatican/coelestinus_iv.html Целестин IV]. Все монархии мира. Проверено 20 февраля 2011. [www.webcitation.org/65NilqxnX Архивировано из первоисточника 12 февраля 2012].
  • [www.britannica.com/EBchecked/topic/101350/Celestine-IV Целестин IV] (англ.). Encyclopædia Britannica. Проверено 23 февраля 2012. [www.webcitation.org/67ttOsK6K Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  • [www.newadvent.org/cathen/03479a.htm Целестин IV] (англ.). Catholic Encyclopedia. Проверено 23 февраля 2012. [www.webcitation.org/67ttPbQGm Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].


Отрывок, характеризующий Целестин IV

– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.