Центральное командование вооружённых сил США

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Центральное командование США»)
Перейти к: навигация, поиск
Центральное командование Вооружённых сил США
USCENTCOM

Эмблема Центрального командования
Годы существования

1 января 1983

Страна

США

Подчинение

Министерство обороны

Тип

Единое боевое командование

Дислокация

Тампа, Флорида

Командиры
Действующий командир

Генерал Джозеф Вотел

Известные командиры

Генерал Норман Шварцопф-мл.
Генерал Джон Абизаид


Центральное командование США (англ. United States Central Command; USCENTCOM или CENTCOM) — единое боевое командование в составе Вооружённых Сил США, отвечающее за планирование операций и управление американскими войсками в случае военных действий в регионах Среднего Востока, Восточной Африки и Центральной Азии. Центральное командование было организовано 1 января 1983 года и является одной из девяти подобных структур в составе министерства обороны США. Штаб расположен на авиабазе Макдилл (Тампа, Флорида).

В настоящее время в ведении Центрального командования находятся все военные операции США в Ираке и Афганистане.

Зона ответственности Центрального командования распространяется на территорию 21 страны (Афганистан, Бахрейн, Египет, Иордания, Ирак, Иран, Йемен, Казахстан, Катар, Кувейт, Киргизия, Ливан, ОАЭ, Оман, Пакистан, Саудовская Аравия, Сейшельские острова, Сирия, Таджикистан, Туркмения, Узбекистан), а также международные воды (Красное море, Персидский залив, западная часть Индийского океана).



Главы Центрального командования

1. Генерал Роберт Кингстон Армия США 1 января 1983 27 ноября 1985
2. Генерал Джордж Крист Корпус морской пехоты США 27 ноября 1985 23 ноября 1988
3. Генерал Норман Шварцкопф-мл. Армия США 23 ноября 1988 9 августа 1991
4. Генерал Джозеф Хоар Корпус морской пехоты США 9 августа 1991 5 августа 1994
5. Генерал Бинфорд Пей III Армия США 5 августа 1994 13 августа 1997
6. Генерал Энтони Зинни Корпус морской пехоты США 13 августа 1997 6 июля 2000
7. Генерал Томми Фрэнкс Армия США 6 июля 2000 7 июля 2003
8. Генерал Джон Абизаид Армия США 7 июля 2003 16 марта 2007
9. Адмирал Уильям Фэллон ВМС США 16 марта 2007 28 марта 2008
(и. о.) Генерал-лейтенант Мартин Демпси Армия США 28 марта 2008 31 октября 2008
10. Генерал Дэвид Петрэус Армия США 31 октября 2008 30 июня 2010
(и. о.) Генерал-лейтенант Джон Аллен Корпус морской пехоты США 30 июня 2010 11 августа 2010
11. Генерал Джеймс Мэттис Корпус морской пехоты США 11 августа 2010 22 марта 2013
12. Генерал Ллойд Остин Армия США 22 марта 2013 30 марта 2016
13. Генерал Джозеф Вотел Армия США 30 марта 2016

Напишите отзыв о статье "Центральное командование вооружённых сил США"

Ссылки

  • [www.centcom.mil/ Официальный сайт Центрального командования] (есть русскоязычная версия)
  • [www.iimes.ru/rus/stat/2003/12-05-03.htm Юрченко В. П. Объединенное центральное командование вооруженных сил США]


Отрывок, характеризующий Центральное командование вооружённых сил США

Между тем император, уставши от тщетного ожидания и своим актерским чутьем чувствуя, что величественная минута, продолжаясь слишком долго, начинает терять свою величественность, подал рукою знак. Раздался одинокий выстрел сигнальной пушки, и войска, с разных сторон обложившие Москву, двинулись в Москву, в Тверскую, Калужскую и Дорогомиловскую заставы. Быстрее и быстрее, перегоняя одни других, беглым шагом и рысью, двигались войска, скрываясь в поднимаемых ими облаках пыли и оглашая воздух сливающимися гулами криков.
Увлеченный движением войск, Наполеон доехал с войсками до Дорогомиловской заставы, но там опять остановился и, слезши с лошади, долго ходил у Камер коллежского вала, ожидая депутации.


Москва между тем была пуста. В ней были еще люди, в ней оставалась еще пятидесятая часть всех бывших прежде жителей, но она была пуста. Она была пуста, как пуст бывает домирающий обезматочивший улей.
В обезматочившем улье уже нет жизни, но на поверхностный взгляд он кажется таким же живым, как и другие.
Так же весело в жарких лучах полуденного солнца вьются пчелы вокруг обезматочившего улья, как и вокруг других живых ульев; так же издалека пахнет от него медом, так же влетают и вылетают из него пчелы. Но стоит приглядеться к нему, чтобы понять, что в улье этом уже нет жизни. Не так, как в живых ульях, летают пчелы, не тот запах, не тот звук поражают пчеловода. На стук пчеловода в стенку больного улья вместо прежнего, мгновенного, дружного ответа, шипенья десятков тысяч пчел, грозно поджимающих зад и быстрым боем крыльев производящих этот воздушный жизненный звук, – ему отвечают разрозненные жужжания, гулко раздающиеся в разных местах пустого улья. Из летка не пахнет, как прежде, спиртовым, душистым запахом меда и яда, не несет оттуда теплом полноты, а с запахом меда сливается запах пустоты и гнили. У летка нет больше готовящихся на погибель для защиты, поднявших кверху зады, трубящих тревогу стражей. Нет больше того ровного и тихого звука, трепетанья труда, подобного звуку кипенья, а слышится нескладный, разрозненный шум беспорядка. В улей и из улья робко и увертливо влетают и вылетают черные продолговатые, смазанные медом пчелы грабительницы; они не жалят, а ускользают от опасности. Прежде только с ношами влетали, а вылетали пустые пчелы, теперь вылетают с ношами. Пчеловод открывает нижнюю колодезню и вглядывается в нижнюю часть улья. Вместо прежде висевших до уза (нижнего дна) черных, усмиренных трудом плетей сочных пчел, держащих за ноги друг друга и с непрерывным шепотом труда тянущих вощину, – сонные, ссохшиеся пчелы в разные стороны бредут рассеянно по дну и стенкам улья. Вместо чисто залепленного клеем и сметенного веерами крыльев пола на дне лежат крошки вощин, испражнения пчел, полумертвые, чуть шевелящие ножками и совершенно мертвые, неприбранные пчелы.
Пчеловод открывает верхнюю колодезню и осматривает голову улья. Вместо сплошных рядов пчел, облепивших все промежутки сотов и греющих детву, он видит искусную, сложную работу сотов, но уже не в том виде девственности, в котором она бывала прежде. Все запущено и загажено. Грабительницы – черные пчелы – шныряют быстро и украдисто по работам; свои пчелы, ссохшиеся, короткие, вялые, как будто старые, медленно бродят, никому не мешая, ничего не желая и потеряв сознание жизни. Трутни, шершни, шмели, бабочки бестолково стучатся на лету о стенки улья. Кое где между вощинами с мертвыми детьми и медом изредка слышится с разных сторон сердитое брюзжание; где нибудь две пчелы, по старой привычке и памяти очищая гнездо улья, старательно, сверх сил, тащат прочь мертвую пчелу или шмеля, сами не зная, для чего они это делают. В другом углу другие две старые пчелы лениво дерутся, или чистятся, или кормят одна другую, сами не зная, враждебно или дружелюбно они это делают. В третьем месте толпа пчел, давя друг друга, нападает на какую нибудь жертву и бьет и душит ее. И ослабевшая или убитая пчела медленно, легко, как пух, спадает сверху в кучу трупов. Пчеловод разворачивает две средние вощины, чтобы видеть гнездо. Вместо прежних сплошных черных кругов спинка с спинкой сидящих тысяч пчел и блюдущих высшие тайны родного дела, он видит сотни унылых, полуживых и заснувших остовов пчел. Они почти все умерли, сами не зная этого, сидя на святыне, которую они блюли и которой уже нет больше. От них пахнет гнилью и смертью. Только некоторые из них шевелятся, поднимаются, вяло летят и садятся на руку врагу, не в силах умереть, жаля его, – остальные, мертвые, как рыбья чешуя, легко сыплются вниз. Пчеловод закрывает колодезню, отмечает мелом колодку и, выбрав время, выламывает и выжигает ее.