Центральный экономико-математический институт РАН (ЦЭМИ РАН) |
|
Международное название |
Central Economics and Mathematics Institute, RAS
|
---|
Основан |
1958
|
---|
Директор |
академик В. Л. Макаров
|
---|
Сотрудников |
401
|
---|
Аспирантура |
55
|
---|
Расположение |
Россия Россия, Москва
|
---|
Юридический адрес |
117418, Москва, Нахимовский пр., д. 47
|
---|
Сайт |
[www.cemi.rssi.ru www.cemi.rssi.ru]
|
К:Научные институты, основанные в 1958 году
Центральный экономико-математический институт РАН (ЦЭМИ РАН) — научно-исследовательское учреждение Российской Академии наук. Институт проводит исследования в области математической экономики, оптимизации, компьютерного моделирования; эконометрики, прикладной статистики и экономической информатики; макроэкономики, моделирования развития региональных и производственных систем.
История
ЦЭМИ АН СССР был создан в 1963 по инициативе академика В. С. Немчинова на базе организованной им в 1958 лаборатории экономико-математических методов. Целью создания института было внедрение математических методов и ЭВМ в практику управления народным хозяйством.
Первым директором был академик Н. П. Федоренко. В 1985 его сменил академик В. Л. Макаров, возглавляющий институт по настоящее время.
Фасад
Над входом в институт находится горельеф — мозаичная композиция Ленты Мёбиуса (1976) работы архитектора Леонида Павлова в соавторстве с художниками Э. А. Жареновой и В. К. Васильцовым[1][2]. За характерный внешний вид здание получило известность как «дом с ухом»[3].
См. также
Напишите отзыв о статье "Центральный экономико-математический институт РАН"
Примечания
- ↑ [ru-sovarch.livejournal.com/322044.html Поиски символической формы в архитектуре 70-х. Центральный экономико-математический институт в Москве]
- ↑ Серова, М. [www.the-village.ru/village/city/modern-architecture/176317-dom-s-uhom-tsemi-ran О «доме с ухом» Леонида Павлова]. The Village (17 февраля 2015). Проверено 29 марта 2015.
- ↑ [www.the-village.ru/village/city/modern-architecture/176317-dom-s-uhom-tsemi-ran Архитектор Мария Серова — о «доме с ухом» Леонида Павлова — The Village — The Village]
Ссылки
- [www.cemi.rssi.ru/ Сайт ЦЭМИ РАН]
- [www.politlab.org/ Сайт Лаборатории Моделирования экономико-политических процессов ЦЭМИ РАН]
|
---|
|
</div> | </table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Центральный экономико-математический институт РАН– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
|