Церковь Климента Папы Римского

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Церковь Климента папы Римского»)
Перейти к: навигация, поиск
Православный храм
Храм Священномученика Климента,
Папы Римского
Страна Россия
Город Москва, Климентовский переулок, д. 7/26
Конфессия Православие
Епархия Московская 
Тип здания Храм
Архитектурный стиль Барокко
Автор проекта Пьетро Антонио Трезини
Первое упоминание 1612
Основные даты:
1929закрыт
1934отдан Библиотеке им. В. И. Ленина
2008возвращён РПЦ
Статус  Объект культурного наследия РФ [old.kulturnoe-nasledie.ru/monuments.php?id=7710678000 № 7710678000]№ 7710678000
Состояние Действующий
Сайт [www.klement.ru/ Официальный сайт]
Координаты: 55°44′26″ с. ш. 37°37′37″ в. д. / 55.7407500° с. ш. 37.6270694° в. д. / 55.7407500; 37.6270694 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.7407500&mlon=37.6270694&zoom=16 (O)] (Я)

Храм священномученика Климента, Папы Римского — храм Московской городской епархии Русской православной церкви, расположенный в Москве на пересечении Климентовского переулка и улицы Пятницкой. Относится к Москворецкому благочинию Московской городской епархии. Крупнейший храм Замоскворечья.

Главный престол освящён в честь Преображения Господня и вторым названием церкви является Храм Спаса Преображения[1].

Впервые упомянут в письменных источниках под этим именем в 1612 году, в связи с событиями Московской битвы между русскими ополченцами и польским-литовским войском гетмана Ходкевича. 24 августа 1612 года у «острожка (Климентьевский острог), что был у Климента Папы Римского» развернулись тяжёлые бои между казаками, оборонявшими острог, и пехотой гетмана Ходкевича. Во время этих боев, когда войска гетмана захватили острог и церковь св. Климента, св. Авраамий (Палицын) совершил один из своих подвигов, остановив отступление казаков из острога. Как писал св. Авраамий: «казаки, убо которые от Климента святаго из острожка выбегли, и озревшися на острог святаго Климента, видеша на церкви литовские знамена… зелоумилишася и воздохнувше и прослезившеся к Богу, — мало бе их числом, — и тако возвращщеся и устремишася единодушно ко острогу приступили, и вземше его»[2].

Первый каменный храм на этом месте датирован 1657 годом. В 1662 году думный дьяк Александр Степанович Дуров перестроил храм с тремя приделами: Преображения Господня, Знамения и святого Николая.

Храм был перестроен и освящен в 1720 году, затем в 1756—1758 годах к нему добавили трапезную и колокольню. В 1762 году прихожане получили разрешение на слом главного объёма старого храма, и к 1769 году на средства купца К. М. Матвеева был завершён пятиглавый барочный храм, дошедший до наших дней. Авторство постройки не установлено; предположительно, его выстроил И. Я. Яковлев по проекту Пьетро Антонио Трезини[3]. В рукописном «Сказании о церкви Климента папы Римского в Замоскворечье» (обнаружено в сер. XIX в. в Верхнеуральске) утверждается, что 70 тыс. на строительство ассигновал генерал-фельдмаршал А. Бестужев, чья усадьба стояла в околотке[4].

В своей книге воспоминаний поэт XIX века Аполлон Григорьев восхищается тем, как господствовал храм в панораме Замоскворечья времён его детства:

Но не церковь Пятницы-Прасковеи поражает и останавливает ваш взгляд с кремлёвской вершины, когда вы, отклоняя постепенно глаза от юго-востока, ведёте их по направлению к югу, а пятиглавая, великолепная церковь Климента папы римского. Перед ней вы остановитесь и идя по Пятницкой: она поразит вас строгостью и величавостью своего стиля, своею даже гармониею частей… Но особенно выдаётся она из бесчисленного множества различных узорочных церквей и колоколен, тоже оригинальных и необычайно живописных издали, которыми в особенности отличается юго-восточная часть Замоскворечья…

В 1929 году храм был закрыт; в 1934 году отдан под книгохранилище обменно-резервного фонда библиотеки им. Ленина[5]. Архитектурные обмеры храма произвёл в 1932 году архитектор С. Ф. Кулагин.

В 2008 году здание храма, сохранившее свой облик, а также в некоторой степени интерьер, было передано православной общине, книги вывезены. В течение нескольких лет богослужения совершались только в северном приделе. При финансовой поддержке правительства Москвы проведена реставрация, которая была завершена в 2014 году[6]. 27 сентября 2014 года Патриарх Кирилл совершил чин великого освящения отреставрированного храма[7]. Настоятелем назначен протоиерей Леонид Калинин.

Напишите отзыв о статье "Церковь Климента Папы Римского"



Примечания

  1. [days.pravoslavie.ru/Hram/238.htm Храм сщмч. Климента, папы Римского (Спаса Преображения)]
  2. Бибиков Г. Н. Бои русского народного ополчения с польскими интервентами 22-24 августа 1612 г. под Москвой//Исторические записки. М., 1950. Т. 32. С. 188
  3. Памятники архитектуры Москвы. Замоскворечье. М., «Искусство», 1994, ISBN 5-210-02548-9, c. 252—255
  4. [www.klement.ru/news/180/ Московский храм римского папы. Статья «Москва: сегодня и завтра» — Новости]
  5. [sobory.ru/article/?object=02177 Москва. Церковь Климента, папы Римского (Спаса Преображения).]
  6. [www.pravmir.ru/korona-zamoskvorechya-otmolennaya-svyatyinya/ Храм святого Климента: Реставрация самого красивого храма завершена]
  7. [www.patriarchia.ru/db/text/3765086.html В праздник Воздвижения Креста Господня Предстоятель Русской Церкви совершил чин освящения московского храма священномученика Климента, папы Римского, и возглавил Литургию в новоосвященном храме] Патриархия.Ru.

Литература

  • Баранов П. Л. [actual-art.org/files/sb/02/Baranov.pdf К вопросу об особенностях иконостаса церкви святого Климента папы римского на Пятницкой улице в Москве] // Актуальные проблемы теории и истории искусства: сб. науч. ст. Вып. 2 / под ред. А. В. Захаровой. — СПб.: НП-Принт, 2012. — С. 365—370. — ISSN 2312—2129

Ссылки

  • [www.klement.ru/ Храм Климента папы Римского (официальный сайт)]

Отрывок, характеризующий Церковь Климента Папы Римского

– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил: