Церковь Рождества Девы Марии (Трабы)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Католический храм
Церковь Рождества Пресвятой Девы Марии
Касцёл Нараджэння Найсвяцейшай Панны Марыі
Страна Белоруссия
Деревня Трабы
Конфессия Католицизм
Епархия Гродненский диоцез 
Архитектурный стиль Неоготика
Строительство 19001905 годы
Состояние действует
Координаты: 54°09′20″ с. ш. 25°54′24″ в. д. / 54.15556° с. ш. 25.90667° в. д. / 54.15556; 25.90667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.15556&mlon=25.90667&zoom=17 (O)] (Я)

Церковь Рождества Пресвятой Девы Марии (белор. Касцёл Нараджэння Найсвяцейшай Панны Марыі) — католический храм в деревне Трабы, Гродненская область, Белоруссия. Относится к Ивьевскому деканату Гродненского диоцеза. Памятник архитектуры в стиле неоготики построен в 1772 году[1][2]. Включён в Государственный список историко-культурных ценностей Республики Беларусь[3].





История

Первые письменные упоминания Трабов относятся к XV веку, в 1410 году здесь основан католический приход[2]. В 1534 году здесь был построен деревянный костёл[4].

В 1900—1905 годах на месте старого деревянного был построен неоготический каменный храм. Освящён он был, однако, только в 1928 году[2]

Архитектура

Церковь Рождества Девы Марии — двухбашенный прямоугольный в плане храм с пятигранной апсидой и небольшим трансептом. Основной объём накрыт двухскатной крышей, трёхъярусные башни — высокими шатрами. Рукава трансепта прилегают одновременно к основному объёму и апсиде, накрыты двускатными крышами, которые с трех сторон закрыты щитами. Стены ритмично расчленены контрфорсами и стрельчатыми оконными проемами. Внутри храм разделен колоннами на три нефа. Центральный неф перекрыт цилиндрическим сводом с распалубкой, боковые — крестовыми. Над входом — хоры[3][5]

Напишите отзыв о статье "Церковь Рождества Девы Марии (Трабы)"

Примечания

  1. [radzima.org/be/object/1571.html Касцёл Найсвяцейшай Панны Марыі на сайте radzima.org]
  2. 1 2 3 [catholic.by/2/belarus/dioceses/grodnensis/100636.html Храм Рождества Богородицы на сайте Католической церкви в Белоруссии]
  3. 1 2 [orda.of.by/.lib/spik/gr/205?m=33.9,74.5 Збор помнікаў гісторыі і культуры. Гродзенская вобласць. Стр. 205]
  4. Энцыклапедыя гісторыі Беларусі / Рэдкал.: Г. П. Пашкоў (галоўны рэд.) i iнш.; Маст. Э. Э. Жакевiч. — Мн.: БелЭн, 1999. — Т. 5:М-Пуд. — 592 с. — 10 000 экз. — ISBN 985-11-0141-9
  5. [orda.of.by/.lib/abes/468?m=69,23.5 «Архітэктура Беларусі. Энцыклапедычны даведнік». Мінск, «Беларуская Энцыклапедыя імя Петруся Броўкі», 1993 год. 620 стар. ISBN 5-85700-078-5]

Ссылки

  • [orda.of.by/.lib/abes/468?m=69,23.5 «Архітэктура Беларусі. Энцыклапедычны даведнік». Мінск, «Беларуская Энцыклапедыя імя Петруся Броўкі», 1993 год. 620 стар. ISBN 5-85700-078-5]
  • [catholic.by/2/belarus/dioceses/grodnensis/100636.html Храм на сайте Католической церкви в Белоруссии]
  • [globus.tut.by/traby/index.htm Сайт globus.tut.by]
  • [radzima.org/be/object/1571.html radzima.org]

Отрывок, характеризующий Церковь Рождества Девы Марии (Трабы)

– Да, коли бы это так было! – сказал он. – Однако пойдем садиться, – прибавил князь Андрей, и выходя с парома, он поглядел на небо, на которое указал ему Пьер, и в первый раз, после Аустерлица, он увидал то высокое, вечное небо, которое он видел лежа на Аустерлицком поле, и что то давно заснувшее, что то лучшее что было в нем, вдруг радостно и молодо проснулось в его душе. Чувство это исчезло, как скоро князь Андрей вступил опять в привычные условия жизни, но он знал, что это чувство, которое он не умел развить, жило в нем. Свидание с Пьером было для князя Андрея эпохой, с которой началась хотя во внешности и та же самая, но во внутреннем мире его новая жизнь.


Уже смерклось, когда князь Андрей и Пьер подъехали к главному подъезду лысогорского дома. В то время как они подъезжали, князь Андрей с улыбкой обратил внимание Пьера на суматоху, происшедшую у заднего крыльца. Согнутая старушка с котомкой на спине, и невысокий мужчина в черном одеянии и с длинными волосами, увидав въезжавшую коляску, бросились бежать назад в ворота. Две женщины выбежали за ними, и все четверо, оглядываясь на коляску, испуганно вбежали на заднее крыльцо.
– Это Машины божьи люди, – сказал князь Андрей. – Они приняли нас за отца. А это единственно, в чем она не повинуется ему: он велит гонять этих странников, а она принимает их.
– Да что такое божьи люди? – спросил Пьер.
Князь Андрей не успел отвечать ему. Слуги вышли навстречу, и он расспрашивал о том, где был старый князь и скоро ли ждут его.
Старый князь был еще в городе, и его ждали каждую минуту.
Князь Андрей провел Пьера на свою половину, всегда в полной исправности ожидавшую его в доме его отца, и сам пошел в детскую.
– Пойдем к сестре, – сказал князь Андрей, возвратившись к Пьеру; – я еще не видал ее, она теперь прячется и сидит с своими божьими людьми. Поделом ей, она сконфузится, а ты увидишь божьих людей. C'est curieux, ma parole. [Это любопытно, честное слово.]
– Qu'est ce que c'est que [Что такое] божьи люди? – спросил Пьер
– А вот увидишь.
Княжна Марья действительно сконфузилась и покраснела пятнами, когда вошли к ней. В ее уютной комнате с лампадами перед киотами, на диване, за самоваром сидел рядом с ней молодой мальчик с длинным носом и длинными волосами, и в монашеской рясе.
На кресле, подле, сидела сморщенная, худая старушка с кротким выражением детского лица.
– Andre, pourquoi ne pas m'avoir prevenu? [Андрей, почему не предупредили меня?] – сказала она с кротким упреком, становясь перед своими странниками, как наседка перед цыплятами.
– Charmee de vous voir. Je suis tres contente de vous voir, [Очень рада вас видеть. Я так довольна, что вижу вас,] – сказала она Пьеру, в то время, как он целовал ее руку. Она знала его ребенком, и теперь дружба его с Андреем, его несчастие с женой, а главное, его доброе, простое лицо расположили ее к нему. Она смотрела на него своими прекрасными, лучистыми глазами и, казалось, говорила: «я вас очень люблю, но пожалуйста не смейтесь над моими ». Обменявшись первыми фразами приветствия, они сели.
– А, и Иванушка тут, – сказал князь Андрей, указывая улыбкой на молодого странника.
– Andre! – умоляюще сказала княжна Марья.
– Il faut que vous sachiez que c'est une femme, [Знай, что это женщина,] – сказал Андрей Пьеру.