Церковь Святого Креста (Ахтамар)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Монастырь
Церковь святого Креста
Սուրբ Խաչ

Общий вид монастыря
Страна Турция
Конфессия Армянская апостольская церковь
Тип Крестово-купольный
Основатель Гагик Арцруни
Дата основания 915—921 годы
Координаты: 38°20′25″ с. ш. 43°02′13″ в. д. / 38.34028° с. ш. 43.03694° в. д. / 38.34028; 43.03694 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=38.34028&mlon=43.03694&zoom=12 (O)] (Я)

Церковь Святого Креста на острове Ахтамар (арм. Ախթամարի Սուրբ Խաչ եկեղեցի) — раннесредневековый армянский монастырь на острове Ахтамар, построенный в 915921 годах.





Исторический очерк

Церковь святого Креста один из уникальных памятников армянской архитектуры[1] и один из прекрасных примеров художественного течения в Армении IX—X веков[2]. Построен в 915—921 годах зодчим Мануэлом[3]. С 1113 года становится резиденцией Ахтамарского католикосата Армянской церкви[4]. Причиной этого являлось не согласие 5 епископов с поставлением патриархом молодого Григора III Пахлавуни[5]. В 1114 году Собор в местечка Шугра а Киликии низложил ахтамарского епископа Давида, однако последний, не подчинившись решению, провозгласил Ахтамарский Католикосат[5]. Его юрисдикция распространилась только в части Васпуракана[4][5]. С XIII века, в эпоху монгольского владычества, Ахтамарские католикосы избирались из рода Арцруни-Хеденекидов, тогда же этот сан становится наследственным. Пользуясь покровительством Джахан-шаха Кара-Коюнлу католикос Закария III сумел на короткое время объединить Ахтамарский Католикосат с Эчмиадзинским, но всего 14 епархий. В конце XVIII века после длительных споров между двумя католикосатами касательно разграничении юрисдикции, была признана главенство Эчмиадзина. Уже в конце XIX столетия Ахтамарский Католикосат имел 2 епархий с 302 церквями и 58 монастырями. В 1895 году епархии перешли в юрисдикцию константинопольского патриархата Армянской церкви. Монастырь опустел после 1915 года — геноцида армян[5].

Архитектура

Ахтамар — крестово-купольная церковь[1] несколько видоизмененное в плане[6], длина 17 м, ширина 14 м, высота 24 м.[5]. Архитектурный тип церкви тетраконха с угловыми нишами, восходит к памятникам VII века[7]. К северо-востоку от храма в 1316 году была возведена часовня, а в 1763 году высокая колокольня. В XVIII веке на западной стороне церкви был построен четырёхколонный гавит. Юго-восточнее от храма находится кладбище с хачкарами XIII—XVII вв.

Более чем тысячелетний храм сохранилась без значительных видоизменений[8].

Скульптура и рельефы

Церковь святого Креста украшен фресками и богатейшей резьбой по камню[3], особенно знаменит оригинальными и весьма разнообразными по сюжетам-рельефами[6]. При сохранении выразительности силуэта и массы храма, эти рельефы имеют самостоятельное культурное значение[6]. Архитектор Мануэл, будучи также скульптором, покрыл весь фасад церкви рельефами религиозного и светского характера. Рельефы богаты орнаменами звериной и растительных мотивов[3]. Часто используемый художниками более позднего времени мотив «звериного гона» (XII—XIII вв.), изображённый под карнизами нижней части храма, можно увидеть на предметах искусства Ирана и Кавказа[9]. Тематическим разнообразием и в частности светским содержанием, особо выделяется рельефный пояс, опоясывающий весь церковь и проходящий по верхней части фасада — так называемая «виноградная фриза»[6] (иначе «Сбор винограда»[10]). На рельефе виноградной лозы сплетены сюжеты уборки урожая, сцены охоты, пира, животные, фигуры людей и т. д. На восточной части фасада рельефный пояс прерывается скульптурой царя Васпуракана — ктитора Гагика Арцруни. Эти рельефы, по мнению А. Я. Каковкина, «по сюжетному и иконографическому многообразию, глубокому символизму не имеют себе равных… на всем христианском Востоке»[11]. В композиции «Вознесение Креста», расположенной под центральным окном западного фасада, отражено посвящение храма: представлена сцена поднесения царем Гагиком модели храма Иисусу Христу[5]. На верхнем фризе храма исполнены горельефы, изображающие человеческие лица. По мнению Г. Гояна они изображают театральные маски[12]. В целом Мануэл стремился к орнаментальности и отходил от прежней пластической ясности[6].

Фасадные поверхности церкви полностью покрыты рельефами из сюжетов Ветхнего и Нового Завета, образами пророков и апостолов, иногда портретами святых взятые в круглую структуру. Стилевые особенности ахтамарских рельефов позднее оказали влияние в миниатюрах «ванской» или «васпураканской» школы миниатюры[6]. В рельефах храма, в ряде иконографических мотивов, прослеживается связь с традициями сасанидского искусства[13]. В некоторых изображениях животных отмечается мусульманское влияние, а влияние византийской иконографии — в религиозных сценах[14][15]

Фрески

Предполагается, что фрески церкви были исполнены под непосредственным руководством архитектора и скульптора Ахтамара Мануэла[16]. Ахтамар по сути единственный сохранившийся памятник времени, фрески которого сохранились сравнительно полноценно и дают возможность для формирования представления о живописи эпохи и его стилевых особенностях[16]. Сохранилось 2 слоя фресок[5]. Предполагается, что в куполе было изображение Креста или композиции «Вознесение Креста». Цикл начинается росписью истории Адама и Евы на барабане, а внизу в 4 алтарях в 3 ярусах исполнен обширный цикл фресок земной жизни Иисуса Христа. Примечательно также, что последовательность расположения фресок отличается и от византийской, и от западной программ росписи: считается, что композиция «Второе пришествие Иисуса Христа», расположенная над входом южной экседры, является прототипом византийской редакции «Страшного Суда»[5]. Исполнены также фрески евангельских сцен, фигур апостолов и святых, орнаментальные полосы[17]. Как отмечает Л. Дурнова фрески Ахтамарского храма «поражают динамикой не только всей фигуры, но и складок одежды»[18].

Реставрация

В 2007 году по решению правительства Турции церковь была отреставрирована[19][20]. 19 сентября 2010 года, впервые за 95 лет, в церкви прошла литургия[21], a в ночь с 30 сентября на 1 октября на церкви был установлен крест[22]. До этого отказ турецких властей установить крест на куполе церкви привел к массовым протестам армян всего мира[22]. Ныне Ахтамар функционирует как музей. 8 сентября 2013 года в церкви было совершено таинство крещения 6 человек, в том числе одного младенца. Таинство совершил епископ Арам Атесян[23].

Благодаря географической изолированности (на острове) церковь сравнительно хорошо сохранилась. Один из ведущих армянских специалистов по армянской архитектуре Самвел Карапетян, отмечает, что реконструкция была осуществлена на высоком уровне[24], хотя ряд других специалистов указывают на незначительные недостатки[25].

См. также

Напишите отзыв о статье "Церковь Святого Креста (Ахтамар)"

Примечания

  1. 1 2 [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_pictures/231/Ахтамар Ахтамар] — статья из Художественной энциклопедии
  2. Robert Fossier. [books.google.com/books?id=DvZbOBavZNgC&pg=PA374&dq=Aghtamar&hl=ru&ei=IWOrTOH8M4qQjAfTv6XrBw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CDYQ6AEwAzgy#v=onepage&q=Aghtamar&f=false The Cambridge illustrated history of the Middle Ages]. — Cambridge University Press, 1997. — С. 374.
  3. 1 2 3 Ахтамар — статья из Большой советской энциклопедии (3 издание).
  4. 1 2 Austen Henry Layard, Layard Austen Henry. [books.google.com/books?id=2iSv-6W0nN0C&pg=PA414&dq=The+Patriarchate+of+Akhtamar,+of+Aghthamar,+was+founded+in+1113&hl=ru&ei=LeupTPfiCY-SjAeenfzoDA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCkQ6AEwAA#v=onepage&q=The%20Patriarchate%20of%20Akhtamar%2C%20of%20Aghthamar%2C%20was%20founded%20in%201113&f=false Discoveries in the Ruins of Nineveh and Babylon: With Travels in Armenia, Kurdistan and the Desert: Being the Result of a Second Expedition Undertaken for the Trustees of the British Museum]. — Cambridge University Press, 2010. — Т. I. — С. 114—115.
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 А. Ю. Казарян. [www.pravenc.ru/text/77218.html Ахтамар] // Православная энциклопедия. — М., 2002. — Т. 4. — С. 216—217.
  6. 1 2 3 4 5 6 В. В. Шлеев. [bibliotekar.ru/Iskuss1/9.htm Всеобщая история искусств] / Под общей редакцией Б. В. Веймарна и Ю. Д. Колпинского. — М.: Искусство, 1960. — Т. 2, кн. 1.
  7. [books.google.com/books?id=S7iJpekO1G8C&pg=PA39&dq=One+striking+monument+of+the+post-Arab+era+is+the+church+of+Aghtamar,+begun+c.915.&hl=ru&ei=k5WqTMiGLJ2N4ga9osjoBw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCcQ6AEwAA#v=onepage&q=One%20striking%20monument%20of%20the%20post-Arab%20era%20is%20the%20church%20of%20Aghtamar%2C%20begun%20c.915.&f=false The Oxford companion to architecture] / Под ред. Patrick Goode. — Oxford University Press, 2009. — Т. I. — С. 39.
  8. С. Мнацаканян, Б. Аракелян, С. Балян. Ахтамар // Армянская советская энциклопедия. — Т. 1. — С. 225.
  9. Токарский Н.М. Архитектура Армении 4-14 в.. — Ер.: Армгосиздат, 1961. — С. 213.
  10. Армянская Советская Социалистическая Республика — статья из Большой советской энциклопедии (3 издание).
  11. Каковкин А. Я. Рецензия: Мнацаканян С. Х. Ахтамар // ВВ. 1987. Т. 50. С. 201—203
  12. Г. Гоян. [armenianhouse.org/goyan/mediaeval-armenian/5.html 2000 лет армянского театра]. — М.: Искусство, 1952. — Т. 2. Театр средневековой Армении. — С. 182—185.
  13. В. В. Шлеев. [bibliotekar.ru/Iskuss1/9.htm Всеобщая история искусств] / Под общей редакцией Б. В. Веймарна и Ю. Д. Колпинского. — М.: Искусство, 1960. — Т. 2, кн. 1.
    В рельефах Ахтамарского храма видна непосредственная связь с традициями так называемого сасанидского искусства, главным образом в ряде иконографических мотивов.
  14. Тер-Нерсесян С.М. Армения. — М: Центрполиграф, 2008. — С. 144-147. — 188 с.
    Сцена праздника, расположенная в центре завитков виноградной лозы, определенно является одной из любимых тем сасанидской царской иконографии, она сохранена также в мусульманском искусстве.
    Присутствие сасанидских мотивов очевидно в типах и передаче животных, в первую очередь кита в цикле об Ионе, который трансформировался в персидских сенмуров и гиппокампов. Влияние мусульманского искусства можно различить в некоторых других изображениях животных, а византийской иконографии — в религиозных сценах.
    Корона царя Гагика, вариант сасанидской крылатой короны, безусловно, была той самой, которую он получил от калифа.
  15. Д.Лэнг. Армяне — народ-созидатель. — Центрполиграф, 2004. — С. 13. — 350 с.
  16. 1 2 Л. Р. Азарян. Фресковая живопись // История армянского народа. — 1976. — Т. III. — С. 406—409.
  17. Лазарев В. Н. VI. 10. Искусство Армении // [www.icon-art.info/book_contents.php?lng=ru&book_id=29&chap=7&ch_l2=10 История византийской живописи]. — М.: Искусство, 1986.
  18. Г. Гоян. [armenianhouse.org/goyan/mediaeval-armenian/5.html 2000 лет армянского театра]. — М.: Искусство, 1952. — Т. 2. Театр средневековой Армении. — С. 215—216.
  19. [news.bbc.co.uk/2/hi/europe/6505927.stm Ankara restores Armenian church] // BBC:NEWS. — 29 March 2007.
  20. [www.virtualani.org/aghtamar-reopening/index.htm The official opening of the «Van Akdamar Church Memorial Museum» on the 29th March 2007]
  21. ИА REGNUM: [regnum.ru/news/polit/1329868.html Литургия в церкви Сурб Хач на острове Ахтамар прошла по сценарию турецких властей: Артак Шакарян]
  22. 1 2 [www.blagovest-info.ru/index.php?ss=2&s=3&id=36955 Турция: на церкви Сурб Хач ночью установили крест]
  23. [www.sedmitza.ru/text/4053118.html Таинство крещения впервые после 100-летнего перерыва совершено в армянской церкви на о. Ахтамар (восточная Турция)]
  24. Э. Мандалян. [www.russian-bazaar.com/article.aspx?ArticleID=17867 Турецко-армянские чудеса], Русский Базар № 37(752) 16 — 22 сентября, 2010
  25. [www.virtualani.org/aghtamar/2005restoration.htm The restoration of the Holy Cross church on Aghtamar (Akdamar) island: photographs and observations]

Литература

  • И. А. Орбели. Памятники армянского зодчества на острове Ахтамар // Избранные труды. — М., 1968. — Т. I.
  • S. Der Nersesian. Aghtamar. Church of the Holy Cross. — Harvard, 1969.
  • M. S. Ipsiroglu. Die Kirche von Achtamar. — Berlin und Meinz, 1963.

Ссылки

  • [www.virtualani.org/aghtamar/index.htm The Aghtamar church. The Sculpture on the East Facade] на сайте virtualani.org
  • [www.armenica.org/cgi-bin/armenica.cgi?109465302041829=2=ba=1====baz0027=== Akhtamar Monastery] на сайте armenica.org
  • California State University. Armenian Studies Program. [armenianstudies.csufresno.edu/iaa_architecture/aghtamar.htm Aghtamar church of the Holy Cross (Sourp Khatch)]

Отрывок, характеризующий Церковь Святого Креста (Ахтамар)



Русский император между тем более месяца уже жил в Вильне, делая смотры и маневры. Ничто не было готово для войны, которой все ожидали и для приготовления к которой император приехал из Петербурга. Общего плана действий не было. Колебания о том, какой план из всех тех, которые предлагались, должен быть принят, только еще более усилились после месячного пребывания императора в главной квартире. В трех армиях был в каждой отдельный главнокомандующий, но общего начальника над всеми армиями не было, и император не принимал на себя этого звания.
Чем дольше жил император в Вильне, тем менее и менее готовились к войне, уставши ожидать ее. Все стремления людей, окружавших государя, казалось, были направлены только на то, чтобы заставлять государя, приятно проводя время, забыть о предстоящей войне.
После многих балов и праздников у польских магнатов, у придворных и у самого государя, в июне месяце одному из польских генерал адъютантов государя пришла мысль дать обед и бал государю от лица его генерал адъютантов. Мысль эта радостно была принята всеми. Государь изъявил согласие. Генерал адъютанты собрали по подписке деньги. Особа, которая наиболее могла быть приятна государю, была приглашена быть хозяйкой бала. Граф Бенигсен, помещик Виленской губернии, предложил свой загородный дом для этого праздника, и 13 июня был назначен обед, бал, катанье на лодках и фейерверк в Закрете, загородном доме графа Бенигсена.
В тот самый день, в который Наполеоном был отдан приказ о переходе через Неман и передовые войска его, оттеснив казаков, перешли через русскую границу, Александр проводил вечер на даче Бенигсена – на бале, даваемом генерал адъютантами.
Был веселый, блестящий праздник; знатоки дела говорили, что редко собиралось в одном месте столько красавиц. Графиня Безухова в числе других русских дам, приехавших за государем из Петербурга в Вильну, была на этом бале, затемняя своей тяжелой, так называемой русской красотой утонченных польских дам. Она была замечена, и государь удостоил ее танца.
Борис Друбецкой, en garcon (холостяком), как он говорил, оставив свою жену в Москве, был также на этом бале и, хотя не генерал адъютант, был участником на большую сумму в подписке для бала. Борис теперь был богатый человек, далеко ушедший в почестях, уже не искавший покровительства, а на ровной ноге стоявший с высшими из своих сверстников.
В двенадцать часов ночи еще танцевали. Элен, не имевшая достойного кавалера, сама предложила мазурку Борису. Они сидели в третьей паре. Борис, хладнокровно поглядывая на блестящие обнаженные плечи Элен, выступавшие из темного газового с золотом платья, рассказывал про старых знакомых и вместе с тем, незаметно для самого себя и для других, ни на секунду не переставал наблюдать государя, находившегося в той же зале. Государь не танцевал; он стоял в дверях и останавливал то тех, то других теми ласковыми словами, которые он один только умел говорить.
При начале мазурки Борис видел, что генерал адъютант Балашев, одно из ближайших лиц к государю, подошел к нему и непридворно остановился близко от государя, говорившего с польской дамой. Поговорив с дамой, государь взглянул вопросительно и, видно, поняв, что Балашев поступил так только потому, что на то были важные причины, слегка кивнул даме и обратился к Балашеву. Только что Балашев начал говорить, как удивление выразилось на лице государя. Он взял под руку Балашева и пошел с ним через залу, бессознательно для себя расчищая с обеих сторон сажени на три широкую дорогу сторонившихся перед ним. Борис заметил взволнованное лицо Аракчеева, в то время как государь пошел с Балашевым. Аракчеев, исподлобья глядя на государя и посапывая красным носом, выдвинулся из толпы, как бы ожидая, что государь обратится к нему. (Борис понял, что Аракчеев завидует Балашеву и недоволен тем, что какая то, очевидно, важная, новость не через него передана государю.)
Но государь с Балашевым прошли, не замечая Аракчеева, через выходную дверь в освещенный сад. Аракчеев, придерживая шпагу и злобно оглядываясь вокруг себя, прошел шагах в двадцати за ними.
Пока Борис продолжал делать фигуры мазурки, его не переставала мучить мысль о том, какую новость привез Балашев и каким бы образом узнать ее прежде других.
В фигуре, где ему надо было выбирать дам, шепнув Элен, что он хочет взять графиню Потоцкую, которая, кажется, вышла на балкон, он, скользя ногами по паркету, выбежал в выходную дверь в сад и, заметив входящего с Балашевым на террасу государя, приостановился. Государь с Балашевым направлялись к двери. Борис, заторопившись, как будто не успев отодвинуться, почтительно прижался к притолоке и нагнул голову.
Государь с волнением лично оскорбленного человека договаривал следующие слова:
– Без объявления войны вступить в Россию. Я помирюсь только тогда, когда ни одного вооруженного неприятеля не останется на моей земле, – сказал он. Как показалось Борису, государю приятно было высказать эти слова: он был доволен формой выражения своей мысли, но был недоволен тем, что Борис услыхал их.
– Чтоб никто ничего не знал! – прибавил государь, нахмурившись. Борис понял, что это относилось к нему, и, закрыв глаза, слегка наклонил голову. Государь опять вошел в залу и еще около получаса пробыл на бале.
Борис первый узнал известие о переходе французскими войсками Немана и благодаря этому имел случай показать некоторым важным лицам, что многое, скрытое от других, бывает ему известно, и через то имел случай подняться выше во мнении этих особ.

Неожиданное известие о переходе французами Немана было особенно неожиданно после месяца несбывавшегося ожидания, и на бале! Государь, в первую минуту получения известия, под влиянием возмущения и оскорбления, нашел то, сделавшееся потом знаменитым, изречение, которое самому понравилось ему и выражало вполне его чувства. Возвратившись домой с бала, государь в два часа ночи послал за секретарем Шишковым и велел написать приказ войскам и рескрипт к фельдмаршалу князю Салтыкову, в котором он непременно требовал, чтобы были помещены слова о том, что он не помирится до тех пор, пока хотя один вооруженный француз останется на русской земле.
На другой день было написано следующее письмо к Наполеону.
«Monsieur mon frere. J'ai appris hier que malgre la loyaute avec laquelle j'ai maintenu mes engagements envers Votre Majeste, ses troupes ont franchis les frontieres de la Russie, et je recois a l'instant de Petersbourg une note par laquelle le comte Lauriston, pour cause de cette agression, annonce que Votre Majeste s'est consideree comme en etat de guerre avec moi des le moment ou le prince Kourakine a fait la demande de ses passeports. Les motifs sur lesquels le duc de Bassano fondait son refus de les lui delivrer, n'auraient jamais pu me faire supposer que cette demarche servirait jamais de pretexte a l'agression. En effet cet ambassadeur n'y a jamais ete autorise comme il l'a declare lui meme, et aussitot que j'en fus informe, je lui ai fait connaitre combien je le desapprouvais en lui donnant l'ordre de rester a son poste. Si Votre Majeste n'est pas intentionnee de verser le sang de nos peuples pour un malentendu de ce genre et qu'elle consente a retirer ses troupes du territoire russe, je regarderai ce qui s'est passe comme non avenu, et un accommodement entre nous sera possible. Dans le cas contraire, Votre Majeste, je me verrai force de repousser une attaque que rien n'a provoquee de ma part. Il depend encore de Votre Majeste d'eviter a l'humanite les calamites d'une nouvelle guerre.
Je suis, etc.
(signe) Alexandre».
[«Государь брат мой! Вчера дошло до меня, что, несмотря на прямодушие, с которым соблюдал я мои обязательства в отношении к Вашему Императорскому Величеству, войска Ваши перешли русские границы, и только лишь теперь получил из Петербурга ноту, которою граф Лористон извещает меня, по поводу сего вторжения, что Ваше Величество считаете себя в неприязненных отношениях со мною, с того времени как князь Куракин потребовал свои паспорта. Причины, на которых герцог Бассано основывал свой отказ выдать сии паспорты, никогда не могли бы заставить меня предполагать, чтобы поступок моего посла послужил поводом к нападению. И в действительности он не имел на то от меня повеления, как было объявлено им самим; и как только я узнал о сем, то немедленно выразил мое неудовольствие князю Куракину, повелев ему исполнять по прежнему порученные ему обязанности. Ежели Ваше Величество не расположены проливать кровь наших подданных из за подобного недоразумения и ежели Вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее, и соглашение между нами будет возможно. В противном случае я буду принужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны. Ваше Величество, еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.
(подписал) Александр». ]


13 го июня, в два часа ночи, государь, призвав к себе Балашева и прочтя ему свое письмо к Наполеону, приказал ему отвезти это письмо и лично передать французскому императору. Отправляя Балашева, государь вновь повторил ему слова о том, что он не помирится до тех пор, пока останется хотя один вооруженный неприятель на русской земле, и приказал непременно передать эти слова Наполеону. Государь не написал этих слов в письме, потому что он чувствовал с своим тактом, что слова эти неудобны для передачи в ту минуту, когда делается последняя попытка примирения; но он непременно приказал Балашеву передать их лично Наполеону.
Выехав в ночь с 13 го на 14 е июня, Балашев, сопутствуемый трубачом и двумя казаками, к рассвету приехал в деревню Рыконты, на французские аванпосты по сю сторону Немана. Он был остановлен французскими кавалерийскими часовыми.
Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.
Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.
Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]