Церковь Святого Ламберта (Мюнстер)
Церковь | |
Страна | Германия |
Город | Мюнстер |
Конфессия | Католическая церковь |
Епархия | Мюнстерское епископство |
Тип здания | Зальный храм |
Архитектурный стиль | Готика |
Строительство | 1375—??? годы |
Статус | Действующая |
Состояние | Восстановлена |
Сайт | [www.st-lamberti.de/ Официальный сайт] |
Церковь Святого Ламберта (нем. St. Lamberti) — яркий представитель позднеготической архитектуры Вестфалии. Церковь находится в городе Мюнстере (федеральная земля Северный Рейн-Вестфалия) в северном окончании улицы Принципальмаркт.
Каждый вечер, кроме вторника, с 21:00 до полуночи на колокольной башне церкви трубач дует в рог каждые полчаса. Кроме Мюнстера подобная традиция сохранилась еще в трёх городах — Бад-Вимпфене, Нёрдлингене и Кракове.
История
На перекрестке старейших улиц Мюнстера — Принципальмаркт, Роггенмаркт («Ржаной рынок») и Alter Fischmarkt («Старый рыбный рынок») — церковь торговцев существовала уже в XI веке. Сегодняшняя церковь Святого Ламберта была заложена в 1375 году. Стилистически церковь святого Ламберта — это позднеготический вытянутый с запада на восток зальный храм. В 1386 году в церкви был установлен орган, который был заменён в 1580 году.
В конце XIX века полуразрушенный готический купол колокольной башни был заменен на купол в стиле классицизма, но уже в 1871 году возникла угроза обрушения башни ввиду её опасного наклона. Поэтому в 1887-1889 годах были выполнены работы по перестройке башни, в результате чего церковь получила псевдоготический купол высотой 90,5 м, который является уменьшенной копией купола Фрайбургского мюнстера. Проект купола выполнили молодые архитекторы Бернхард Хертель и Хильгер Хертель Младший.
В ходе второй мировой войны во время бомбардировок союзнической авиации крыша и башня церкви были разрушены. Колокола были демонтированы ещё в 1942 году. Крыша церкви была восстановлена ещё в 1946 году, остальные восстановительные работы продолжались до 1959 года.
В 1987 году был установлен новый главный орган работы мастерской Карла Щуке, а в 2004 году в хорах был установлен ещё один орган работы Иоганна Рохлфа.
Клетки анабаптистов
Церковь Святого Ламберта приобрела известность после событий Мюнстерской коммуны 1534-1535 годов, когда в железных клетках в церкви были выставлены тела руководителей анабаптистов — Иоанна Лейденского, Бернта Крехтинга и Бернта Книппердоллинга.
Клетки были изготовлены в 1535 году в Дортмунде кузнецом Бертольтом Людингхаусеном. На одной из клеток указан год изготовления римскими цифрами — MCCCCCXXXV. Размеры передних стенок клеток составляют: 187×78 см, 187×76 см и 179×79 см, вес каждой клетки ≈ 240 кг. Первоначально клетки предполагалось использовать для перевозки пленников.
3 декабря 1881 года ввиду ветхости колокольной башни клетки были сняты и установлены в церкви Доминиканцев на Salzstraße. 22 сентября 1898 года клетки были установлены с южной стороны восстановленной башни церкви Святого Ламберта.
Клетки были отреставрированы в 1927 году, но уже 18 ноября 1944 года от прямого бомбового попадания произошло обрушение башни, в результате чего клетки сильно пострадали. Отреставрированные клетки были вновь подвешены на башне церкви после окончания её восстановления.
В 1888 году были изготовлены копии клеток, одна из которых была приобретена профессором зоологии Германом Ландоисом для его псевдоисторической коллекции, которая хранится в старом зоопарке, а ещё две выставлены в Городском музее Мюнстера.
Напишите отзыв о статье "Церковь Святого Ламберта (Мюнстер)"
Литература
- Hans Josef Böker: Die Marktpfarrkirche St. Lamberti zu Münster. Die Bau- und Restaurierungsgeschichte einer spätgotischen Stadtkirche. Aus: Denkmalpflege und Forschung in Westfalen, Bd. 18, Bonn 1989.
Отрывок, характеризующий Церковь Святого Ламберта (Мюнстер)
– Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары.Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.
– Я уж вам говорил, папенька, – сказал сын, – что ежели вам не хочется меня отпустить, я останусь. Но я знаю, что я никуда не гожусь, кроме как в военную службу; я не дипломат, не чиновник, не умею скрывать того, что чувствую, – говорил он, всё поглядывая с кокетством красивой молодости на Соню и гостью барышню.
Кошечка, впиваясь в него глазами, казалась каждую секунду готовою заиграть и выказать всю свою кошачью натуру.
– Ну, ну, хорошо! – сказал старый граф, – всё горячится. Всё Бонапарте всем голову вскружил; все думают, как это он из поручиков попал в императоры. Что ж, дай Бог, – прибавил он, не замечая насмешливой улыбки гостьи.
Большие заговорили о Бонапарте. Жюли, дочь Карагиной, обратилась к молодому Ростову:
– Как жаль, что вас не было в четверг у Архаровых. Мне скучно было без вас, – сказала она, нежно улыбаясь ему.
Польщенный молодой человек с кокетливой улыбкой молодости ближе пересел к ней и вступил с улыбающейся Жюли в отдельный разговор, совсем не замечая того, что эта его невольная улыбка ножом ревности резала сердце красневшей и притворно улыбавшейся Сони. – В середине разговора он оглянулся на нее. Соня страстно озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. Всё оживление Николая исчезло. Он выждал первый перерыв разговора и с расстроенным лицом вышел из комнаты отыскивать Соню.
– Как секреты то этой всей молодежи шиты белыми нитками! – сказала Анна Михайловна, указывая на выходящего Николая. – Cousinage dangereux voisinage, [Бедовое дело – двоюродные братцы и сестрицы,] – прибавила она.
– Да, – сказала графиня, после того как луч солнца, проникнувший в гостиную вместе с этим молодым поколением, исчез, и как будто отвечая на вопрос, которого никто ей не делал, но который постоянно занимал ее. – Сколько страданий, сколько беспокойств перенесено за то, чтобы теперь на них радоваться! А и теперь, право, больше страха, чем радости. Всё боишься, всё боишься! Именно тот возраст, в котором так много опасностей и для девочек и для мальчиков.
– Всё от воспитания зависит, – сказала гостья.
– Да, ваша правда, – продолжала графиня. – До сих пор я была, слава Богу, другом своих детей и пользуюсь полным их доверием, – говорила графиня, повторяя заблуждение многих родителей, полагающих, что у детей их нет тайн от них. – Я знаю, что я всегда буду первою confidente [поверенной] моих дочерей, и что Николенька, по своему пылкому характеру, ежели будет шалить (мальчику нельзя без этого), то всё не так, как эти петербургские господа.
– Да, славные, славные ребята, – подтвердил граф, всегда разрешавший запутанные для него вопросы тем, что всё находил славным. – Вот подите, захотел в гусары! Да вот что вы хотите, ma chere!
– Какое милое существо ваша меньшая, – сказала гостья. – Порох!
– Да, порох, – сказал граф. – В меня пошла! И какой голос: хоть и моя дочь, а я правду скажу, певица будет, Саломони другая. Мы взяли итальянца ее учить.
– Не рано ли? Говорят, вредно для голоса учиться в эту пору.
– О, нет, какой рано! – сказал граф. – Как же наши матери выходили в двенадцать тринадцать лет замуж?
– Уж она и теперь влюблена в Бориса! Какова? – сказала графиня, тихо улыбаясь, глядя на мать Бориса, и, видимо отвечая на мысль, всегда ее занимавшую, продолжала. – Ну, вот видите, держи я ее строго, запрещай я ей… Бог знает, что бы они делали потихоньку (графиня разумела: они целовались бы), а теперь я знаю каждое ее слово. Она сама вечером прибежит и всё мне расскажет. Может быть, я балую ее; но, право, это, кажется, лучше. Я старшую держала строго.
– Да, меня совсем иначе воспитывали, – сказала старшая, красивая графиня Вера, улыбаясь.
Но улыбка не украсила лица Веры, как это обыкновенно бывает; напротив, лицо ее стало неестественно и оттого неприятно.
Старшая, Вера, была хороша, была неглупа, училась прекрасно, была хорошо воспитана, голос у нее был приятный, то, что она сказала, было справедливо и уместно; но, странное дело, все, и гостья и графиня, оглянулись на нее, как будто удивились, зачем она это сказала, и почувствовали неловкость.
– Всегда с старшими детьми мудрят, хотят сделать что нибудь необыкновенное, – сказала гостья.