Чэнь Жицзюнь, Иосиф
Поделись знанием:
О войне княжна Марья думала так, как думают о войне женщины. Она боялась за брата, который был там, ужасалась, не понимая ее, перед людской жестокостью, заставлявшей их убивать друг друга; но не понимала значения этой войны, казавшейся ей такою же, как и все прежние войны. Она не понимала значения этой войны, несмотря на то, что Десаль, ее постоянный собеседник, страстно интересовавшийся ходом войны, старался ей растолковать свои соображения, и несмотря на то, что приходившие к ней божьи люди все по своему с ужасом говорили о народных слухах про нашествие антихриста, и несмотря на то, что Жюли, теперь княгиня Друбецкая, опять вступившая с ней в переписку, писала ей из Москвы патриотические письма.
«Я вам пишу по русски, мой добрый друг, – писала Жюли, – потому что я имею ненависть ко всем французам, равно и к языку их, который я не могу слышать говорить… Мы в Москве все восторжены через энтузиазм к нашему обожаемому императору.
Бедный муж мой переносит труды и голод в жидовских корчмах; но новости, которые я имею, еще более воодушевляют меня.
Вы слышали, верно, о героическом подвиге Раевского, обнявшего двух сыновей и сказавшего: «Погибну с ними, но не поколеблемся!И действительно, хотя неприятель был вдвое сильнее нас, мы не колебнулись. Мы проводим время, как можем; но на войне, как на войне. Княжна Алина и Sophie сидят со мною целые дни, и мы, несчастные вдовы живых мужей, за корпией делаем прекрасные разговоры; только вас, мой друг, недостает… и т. д.
(перенаправлено с «Цзень Цзе-Кюнь, Иосиф»)
Его Высокопреосвященство кардинал Иосиф Чэнь Жицзюнь 陳日君<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr> <tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Кардинал-священник с титулом церкви S. Maria Madre del Redentore a Tor Bella Monaca.</td></tr> | |||
| |||
---|---|---|---|
23 сентября 2002 года — 25 декабря 2008 года | |||
Церковь: | Римско-католическая церковь | ||
Предшественник: | Кардинал Иоанн Батист У Чэнь Чжунь | ||
Преемник: | Кардинал Иоанн Тонг Хон | ||
Рождение: | 13 января 1932 (92 года) Шанхай, Китайская Республика | ||
Принятие священного сана: | 11 февраля 1961 года | ||
Епископская хиротония: | 9 декабря 1996 года | ||
Кардинал с: | 24 марта 2006 года | ||
Иосиф Чэнь Жицзюнь (кит. 陳日君; род. 13 января 1932, Шанхай, Китайская Республика) — китайский кардинал, салезианец. Епископ-коадъютор Гонконга с 13 сентября 1996 по 23 сентября 2002. Епископ Гонконга с 23 сентября 2002 по 25 декабря 2008. Кардинал-священник с титулом церкви S. Maria Madre del Redentore a Tor Bella Monaca с 24 марта 2006.
Это заготовка статьи о кардинале. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Напишите отзыв о статье "Чэнь Жицзюнь, Иосиф"
Ссылки
- [www.catholic-hierarchy.org/bishop/bzenz.html Информация] (англ.)
Предшественник: кардинал Иоанн Батист У Чэнь Чжун |
Епископ Гонконга 23 сентября 2002 — 25 декабря 2008 |
Преемник: кардинал Иоанн Тонг Хон |
Отрывок, характеризующий Чэнь Жицзюнь, Иосиф
Одну половину дня княжна Марья проводила у Николушки, следя за его уроками, сама давала ему уроки русского языка и музыки, и разговаривая с Десалем; другую часть дня она проводила в своей половине с книгами, старухой няней и с божьими людьми, которые иногда с заднего крыльца приходили к ней.О войне княжна Марья думала так, как думают о войне женщины. Она боялась за брата, который был там, ужасалась, не понимая ее, перед людской жестокостью, заставлявшей их убивать друг друга; но не понимала значения этой войны, казавшейся ей такою же, как и все прежние войны. Она не понимала значения этой войны, несмотря на то, что Десаль, ее постоянный собеседник, страстно интересовавшийся ходом войны, старался ей растолковать свои соображения, и несмотря на то, что приходившие к ней божьи люди все по своему с ужасом говорили о народных слухах про нашествие антихриста, и несмотря на то, что Жюли, теперь княгиня Друбецкая, опять вступившая с ней в переписку, писала ей из Москвы патриотические письма.
«Я вам пишу по русски, мой добрый друг, – писала Жюли, – потому что я имею ненависть ко всем французам, равно и к языку их, который я не могу слышать говорить… Мы в Москве все восторжены через энтузиазм к нашему обожаемому императору.
Бедный муж мой переносит труды и голод в жидовских корчмах; но новости, которые я имею, еще более воодушевляют меня.
Вы слышали, верно, о героическом подвиге Раевского, обнявшего двух сыновей и сказавшего: «Погибну с ними, но не поколеблемся!И действительно, хотя неприятель был вдвое сильнее нас, мы не колебнулись. Мы проводим время, как можем; но на войне, как на войне. Княжна Алина и Sophie сидят со мною целые дни, и мы, несчастные вдовы живых мужей, за корпией делаем прекрасные разговоры; только вас, мой друг, недостает… и т. д.