Цзинчуань

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Цзинчуань
Пинлян
Площадь:

1409 км²

Перепись населения:

2009

Население:

330 000 чел.

Почтовые индексы:

744300

Телефонные коды:

938

www.pljingchuan.gansu.gov.cn/

Уезд Цзинчуа́нь (кит. упр. 泾川县, пиньинь: Jīngchuān xiàn) — уезд городского округа Пинлян провинции Ганьсу (КНР). Уезд назван по реке Цзиншуй.



История

При империи Хань в 114 году до н. э. был создан округ Аньдин (安定郡), состоящий из 21 уезда; территория современного уезда Цзинчуань входила в состав уездов Линьцзин (临泾县), Аньдин (安定县), Юаньдэ (爰得县) и Иньпань (阴盘县). В 129 году, из-за того, что в результате боевых действий количество населения сильно уменьшилось, уезды были укрупнены, и их осталось всего 8.

После основания в 618 году империи Тан округ Аньдин был преобразован в область Цзинчжоу (泾州), в состав которой вошёл и уезд Аньдин. В 742 году область Цзинчжоу вновь стала округом Аньдин. В 756 году из-за практики табу на имена, чтобы избежать употребления иероглифа «ань», являвшегося фамилией Ань Лушаня, округ Аньдин был переименован в округ Баодин (保定郡), а уезд Аньдин — в уезд Баодин (保定县). В 758 году округ Баодин вновь стал областью Цзинчжоу.

При империи Сун в 1001 году из уезда Баодин был выделен уезд Чанъу (长武县), но в следующем году он был расформирован. В 1108 году уезд Чанъу был создан вновь.

После того, как эти земли были захвачены чжурчжэнями и вошли в состав империи Цзинь, уезд Баодин был в 1167 году переименован в Цзинчуань. В 1123 году власти области переехали из Цзинчуаня в Чанъу, но вскоре вернулись в Цзинчуань.

После монгольского завоевания в 1271 году к уезду Цзинчуань был присоединён уезд Линтай. В 1274 году уезд Чанъу был присоединён к уезду Цзинчуань, а уезд Линтай воссоздан. В 1290 году область Цзинчжоу стала «непосредственно управляемой» (то есть стала подчиняться напрямую властям провинции, минуя промежуточное звено в виде управы).

При империи Мин в 1370 году область была понижена в статусе и подчинена Пинлянской управе (平凉府); уезд Цзинчуань был расформирован, а его земли были подчинены напрямую областным властям.

При империи Цин область Цзинчжоу в 1777 году вновь стала «непосредственно управляемой».

После Синьхайской революции в Китае была проведена реформа административного деления, и области были расформированы; в 1913 году на землях, ранее напрямую подчинённых властям области Цзинчжоу, был создан уезд Цзинсянь (泾县). В 1914 году уезд Цзинсянь был переименован в Цзинчуань.

В 1949 году был создан Подрайон Пинлян (平凉分区), и уезд вошёл в его состав. В апреле 1951 года Подрайон Пинлян был переименован в Район Пинлян (平凉区). В 1955 году Район Пинлян был переименован в Специальный район Пинлян (平凉专区). В декабре 1958 года уезд Линтай был присоединён к уезду Цзинчуань; уезд Хуатин был расформирован, а его земли — разделены между уездами Пинлян и Цзинчуань.

В декабре 1961 году уезды Хуатин и Линтай были созданы вновь. В октябре 1969 года Специальный район Пинлян был переименован в Округ Пинлян (平凉地区).

2 июня 2002 года постановлением Госсовета КНР округ Пинлян был преобразован в городской округ Пинлян.

Административное деление

Уезд делится на 6 посёлка и 8 волостей.

Напишите отзыв о статье "Цзинчуань"

Отрывок, характеризующий Цзинчуань

– Я готов на всё, – сказал Пьер.
– Еще должен вам сообщить, – сказал ритор, – что орден наш учение свое преподает не словами токмо, но иными средствами, которые на истинного искателя мудрости и добродетели действуют, может быть, сильнее, нежели словесные токмо объяснения. Сия храмина убранством своим, которое вы видите, уже должна была изъяснить вашему сердцу, ежели оно искренно, более нежели слова; вы увидите, может быть, и при дальнейшем вашем принятии подобный образ изъяснения. Орден наш подражает древним обществам, которые открывали свое учение иероглифами. Иероглиф, – сказал ритор, – есть наименование какой нибудь неподверженной чувствам вещи, которая содержит в себе качества, подобные изобразуемой.
Пьер знал очень хорошо, что такое иероглиф, но не смел говорить. Он молча слушал ритора, по всему чувствуя, что тотчас начнутся испытанья.
– Ежели вы тверды, то я должен приступить к введению вас, – говорил ритор, ближе подходя к Пьеру. – В знак щедрости прошу вас отдать мне все драгоценные вещи.
– Но я с собою ничего не имею, – сказал Пьер, полагавший, что от него требуют выдачи всего, что он имеет.
– То, что на вас есть: часы, деньги, кольца…
Пьер поспешно достал кошелек, часы, и долго не мог снять с жирного пальца обручальное кольцо. Когда это было сделано, масон сказал:
– В знак повиновенья прошу вас раздеться. – Пьер снял фрак, жилет и левый сапог по указанию ритора. Масон открыл рубашку на его левой груди, и, нагнувшись, поднял его штанину на левой ноге выше колена. Пьер поспешно хотел снять и правый сапог и засучить панталоны, чтобы избавить от этого труда незнакомого ему человека, но масон сказал ему, что этого не нужно – и подал ему туфлю на левую ногу. С детской улыбкой стыдливости, сомнения и насмешки над самим собою, которая против его воли выступала на лицо, Пьер стоял, опустив руки и расставив ноги, перед братом ритором, ожидая его новых приказаний.
– И наконец, в знак чистосердечия, я прошу вас открыть мне главное ваше пристрастие, – сказал он.
– Мое пристрастие! У меня их было так много, – сказал Пьер.
– То пристрастие, которое более всех других заставляло вас колебаться на пути добродетели, – сказал масон.
Пьер помолчал, отыскивая.
«Вино? Объедение? Праздность? Леность? Горячность? Злоба? Женщины?» Перебирал он свои пороки, мысленно взвешивая их и не зная которому отдать преимущество.
– Женщины, – сказал тихим, чуть слышным голосом Пьер. Масон не шевелился и не говорил долго после этого ответа. Наконец он подвинулся к Пьеру, взял лежавший на столе платок и опять завязал ему глаза.
– Последний раз говорю вам: обратите всё ваше внимание на самого себя, наложите цепи на свои чувства и ищите блаженства не в страстях, а в своем сердце. Источник блаженства не вне, а внутри нас…
Пьер уже чувствовал в себе этот освежающий источник блаженства, теперь радостью и умилением переполнявший его душу.


Скоро после этого в темную храмину пришел за Пьером уже не прежний ритор, а поручитель Вилларский, которого он узнал по голосу. На новые вопросы о твердости его намерения, Пьер отвечал: «Да, да, согласен», – и с сияющею детскою улыбкой, с открытой, жирной грудью, неровно и робко шагая одной разутой и одной обутой ногой, пошел вперед с приставленной Вилларским к его обнаженной груди шпагой. Из комнаты его повели по коридорам, поворачивая взад и вперед, и наконец привели к дверям ложи. Вилларский кашлянул, ему ответили масонскими стуками молотков, дверь отворилась перед ними. Чей то басистый голос (глаза Пьера всё были завязаны) сделал ему вопросы о том, кто он, где, когда родился? и т. п. Потом его опять повели куда то, не развязывая ему глаз, и во время ходьбы его говорили ему аллегории о трудах его путешествия, о священной дружбе, о предвечном Строителе мира, о мужестве, с которым он должен переносить труды и опасности. Во время этого путешествия Пьер заметил, что его называли то ищущим, то страждущим, то требующим, и различно стучали при этом молотками и шпагами. В то время как его подводили к какому то предмету, он заметил, что произошло замешательство и смятение между его руководителями. Он слышал, как шопотом заспорили между собой окружающие люди и как один настаивал на том, чтобы он был проведен по какому то ковру. После этого взяли его правую руку, положили на что то, а левою велели ему приставить циркуль к левой груди, и заставили его, повторяя слова, которые читал другой, прочесть клятву верности законам ордена. Потом потушили свечи, зажгли спирт, как это слышал по запаху Пьер, и сказали, что он увидит малый свет. С него сняли повязку, и Пьер как во сне увидал, в слабом свете спиртового огня, несколько людей, которые в таких же фартуках, как и ритор, стояли против него и держали шпаги, направленные в его грудь. Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав это, Пьер грудью надвинулся вперед на шпаги, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги отстранились от него и ему тотчас же опять надели повязку. – Теперь ты видел малый свет, – сказал ему чей то голос. Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку и более десяти голосов вдруг сказали: sic transit gloria mundi. [так проходит мирская слава.]