Цзинь ши

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Цзинь ши (кит. упр. 金史, пиньинь: Jīn Shǐ) — официальная история чжурчжэньской династии Цзинь, правившей в 1115—1234 годах в северной части современного Китая.





Структура

В летописи — четыре традиционных раздела:

  • «Бэньцзи» («основные записки»), 19 цзюаней — изложение событий, имевших место при отдельных императорах
  • «Чжи» («трактаты»), 39 цзюаней — описания обрядов и обычаев, состояния администрации, военного дела, экономики и торговли, географии, календаря, наук и искусств
  • «Бяо» («таблицы»), 4 цзюани — хронологические и генеалогические таблицы
  • «Лечжуань» («жизнеописания знаменитых»), 73 цзюани — биографии императриц и наиболее крупных сановников

Источники

Каждый из цзиньских императоров считал своим долгом составить и издать шилу («истинные записи»), представлявшие собой более или менее связный рассказ о событиях, имевших место при предшествующем императоре.

История создания

Хотя вопрос о создании истории династии Цзинь возник сразу же после падения цзиньской столицы Кайфэна и захвата монголами государственных архивов, она вышла в свет лишь с пятой попытки, в 1344 году. Руководил работой по составлению историй династий Сун, Цзинь и Ляо монгол Тогто, конкретно историей династии Цзинь занимался крупный исследователь и писатель Оуян Сюань, который организовал учёный комитет и поиск источников.

Маньчжурская версия

В целях преодоления античжурчжэньских тенденций в тексте маньчжуры создали в 1636 году специальную комиссию, которая на базе истинных записей императоров создала свой вариант под названием «Айсин гурун исудири» («История государства Цзинь»), вышедший в свет в 1647 году.

Русские переводы

Ещё в XIX веке Г. М. Розов (1808—1853) перевел на русский язык маньчжурскую версию «Цзинь ши». Полностью этот труд был опубликован лишь в 1998 г., как «История золотой империи».[1] Как отмечал немецкий синолог Херберт Франке (Herbert Franke), который занялся историей этой династии в 1970-х годах, существование этого перевода стало для него приятным сюрпризом.[2]

Напишите отзыв о статье "Цзинь ши"

Примечания

  1. [www.vostlit.info/Texts/rus11/Zinschi/red.htm]; ссылки на её главы — в [www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/china.htm]
  2. Herbert Franke and Hok-lam Chan, «Studies on the Jurchens and the Chin Dynasty», Variorum Collected Series Studies: CS591, Ashgate, 1997. ISBN 0-86078-645-5. Ссылка на русский перевод, часть которого была опубликована Малявкиным, во 2-й главе.

Источники

  • Г. Г. Пиков «Западные кидани», — Новосибирск: издательство Новосибирского государственного университета, 1989. ISBN 5-7615-0020-5

Отрывок, характеризующий Цзинь ши

– Ерзанька! сестрица! – послышался плачущий, не свой голос Илагина. Ерза не вняла его мольбам. В тот самый момент, как надо было ждать, что она схватит русака, он вихнул и выкатил на рубеж между зеленями и жнивьем. Опять Ерза и Милка, как дышловая пара, выровнялись и стали спеть к зайцу; на рубеже русаку было легче, собаки не так быстро приближались к нему.
– Ругай! Ругаюшка! Чистое дело марш! – закричал в это время еще новый голос, и Ругай, красный, горбатый кобель дядюшки, вытягиваясь и выгибая спину, сравнялся с первыми двумя собаками, выдвинулся из за них, наддал с страшным самоотвержением уже над самым зайцем, сбил его с рубежа на зеленя, еще злей наддал другой раз по грязным зеленям, утопая по колена, и только видно было, как он кубарем, пачкая спину в грязь, покатился с зайцем. Звезда собак окружила его. Через минуту все стояли около столпившихся собак. Один счастливый дядюшка слез и отпазанчил. Потряхивая зайца, чтобы стекала кровь, он тревожно оглядывался, бегая глазами, не находя положения рукам и ногам, и говорил, сам не зная с кем и что.
«Вот это дело марш… вот собака… вот вытянул всех, и тысячных и рублевых – чистое дело марш!» говорил он, задыхаясь и злобно оглядываясь, как будто ругая кого то, как будто все были его враги, все его обижали, и только теперь наконец ему удалось оправдаться. «Вот вам и тысячные – чистое дело марш!»
– Ругай, на пазанку! – говорил он, кидая отрезанную лапку с налипшей землей; – заслужил – чистое дело марш!
– Она вымахалась, три угонки дала одна, – говорил Николай, тоже не слушая никого, и не заботясь о том, слушают ли его, или нет.
– Да это что же в поперечь! – говорил Илагинский стремянный.
– Да, как осеклась, так с угонки всякая дворняшка поймает, – говорил в то же время Илагин, красный, насилу переводивший дух от скачки и волнения. В то же время Наташа, не переводя духа, радостно и восторженно визжала так пронзительно, что в ушах звенело. Она этим визгом выражала всё то, что выражали и другие охотники своим единовременным разговором. И визг этот был так странен, что она сама должна бы была стыдиться этого дикого визга и все бы должны были удивиться ему, ежели бы это было в другое время.
Дядюшка сам второчил русака, ловко и бойко перекинул его через зад лошади, как бы упрекая всех этим перекидыванием, и с таким видом, что он и говорить ни с кем не хочет, сел на своего каураго и поехал прочь. Все, кроме его, грустные и оскорбленные, разъехались и только долго после могли притти в прежнее притворство равнодушия. Долго еще они поглядывали на красного Ругая, который с испачканной грязью, горбатой спиной, побрякивая железкой, с спокойным видом победителя шел за ногами лошади дядюшки.