Цзи (чжуинь)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Чжуинь

Цзи — 12-я буква китайского алфавита чжуинь. В разных системах романизации имеет разное написание. В составе слога может быть только инициалью.

Как инициаль Цзи образует 14 слогов. В словарях на основе пиньиня инициали расположены в следующем порядке:

ㄐㄧ — цзи ㄐㄧㄚ — цзя ㄐㄧㄢ — цзянь ㄐㄧㄤ — цзян
ㄐㄧㄠ — цзяо ㄐㄧㄝ — цзе ㄐㄧㄣ — цзинь ㄐㄧㄥ — цзин
ㄐㄩㄥ — цзюн ㄐㄧㄡ — цзю ㄐㄩ — цзюй ㄐㄩㄢ — цзюань
ㄐㄩㄝ — цзюэ ㄐㄩㄣ — цзюнь


Синоглифы

Напишите отзыв о статье "Цзи (чжуинь)"

Отрывок, характеризующий Цзи (чжуинь)

Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]