Цзоу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Цзоу, также цоу (кит. упр. , пиньинь: Zōu, палл.: Цзоу) - аборигены Тайваня. Проживают в уездах Наньтоу, Цзяи и Гаосюн. Говорят на языке цзоу.

В 2000 году численность Цзоу составляла 6 169 человек. Это только 1,6 % от числа тайваньских аборигенов.[1]

Цзоу проживают также в окрестности горы Алишань и проводят представления для туристов. Регулярно цзоу организуют красочные ритуалы и церемонии. Наиболее известна регулярная церемония Маясви (Mayasvi), посвященная богу войны [2][3]. Маясви проводится в середине февраля.

В августе проводится праздник урожая проса Хомеяя (Homeyaya), который также сопровождается красочными церемониями и танцами.

Исследованием языка цзоу занимался Н. А. Невский в 1930-е гг., в 1935 г. были опубликованы его грамматические материалы и словарь, переизданные на Тайване в 1987 г. Планировалось, что каждый член племени должен иметь этот словарь.

Напишите отзыв о статье "Цзоу"



Ссылки

  1. Directorate General of Budget, Accounting and Statistics, Executive Yuan, R.O.C. (DGBAS). National Statistics, Republic of China (Taiwan). [eng.stat.gov.tw/public/Data/511114261371.rtf Preliminary statistical analysis report of 2000 Population and Housing Census]. Excerpted from Table 28:Indigenous population distribution in Taiwan-Fukien Area. Accessed 8/30/06
  2. [formosatribal.aceboard.com/272588-5409-4696-0-Mayasvi-2008-Tefuye-Tsou-ceremony-warriors.htm Mayasvi-2008 in Tefuye]
  3. [www.chinapost.com.tw/taiwan/2008/03/07/145993/Taiwan-tribe.htm Taiwan tribe fetes war god in fight for identity — The China Post]

Отрывок, характеризующий Цзоу

– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…