Цибукидис, Димитриос

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Димитриос Цибукидис
греч. Δημήτρης Τσιμπουκίδης
Дата рождения:

1921(1921)

Место рождения:

Стамбул

Дата смерти:

2006(2006)

Место смерти:

Афины

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Димитриос Цибукидис (греч. Δημήτρης Τσιμπουκίδης, 1 января 1921, Константинополь - 28 февраля 2006) — греческий историк, исследователь античности, востоковед.



Биография

Димитриос Цибукидис родился в Стамбуле в 1921 году. В Грецию с семьей переехал во время греко-турецкого обмена населением. Учился в школе Варвакиса в Афинах (основана Иоаннисом Варвакисом в 1860 году), затем в вечерней школе. В период оккупации Греции участвовал в движении Сопротивления и резерве ЕЛАС. После подписания Варкизского соглашения 1945 входил в состав нелегальной организации, за что был брошен в тюрьму. Освобожден через 12 лет ввиду необратимого ущерба, нанесенного здоровью.

После освобождения бежал сначала в Вену, а затем в Москву. По поручению коммунистической партии работал два года в Бухаресте, затем вернулся в Москву, где теперь занимался изучением истории и литературы. В 1967 получил степень кандидата наук в области истории в Институте востоковедения РАН (Москва). С 1970 по 1976 годы — профессор истории в том же институте. В 1977 защитил докторскую диссертацию на тему «Древняя Греция и Восток» в Институте востоковедения РАН. С 1977 по 1987 годы — профессор древней истории. Участвовал в ряде международных научных конференций, в частности в Международной конференции ЮНЕСКО «За социальное и культурное развитие Центральной Азии» (октябрь 1972 года), двадцать девятом Международном конгрессе востоковедов (Париж, июль 1973 года).

До конца жизни продолжал читать лекции, печатать научные статьи, участвовал в международных форумах под эгидой ООН и ЮНЕСКО с целью изучения культур Центральной Азии и Ирана, Индии, Пакистана, Афганистана и других стран Востока.

Основные работы

В период работы в Советском Союзе написал две книги в сотрудничестве с Бободжаном Гафуровым. Его книги на греческом языке переведены на французский, английский и арабский языки.

Русскоязычные издания

  • Гафуров Б. Г., Цибукидис Д. И. Александр Македонский и Восток. — М., 1980. — ISBN 978-5-9533-1765-8
  • Гафуров Б. Г., Цибукидис Д. И. Александр Македонский. Путь к империи. — Москва: Вече, 2007. — ISBN 5-9533-1765-4
  • Цибукидис, Димитриос Иоаннис. Древняя Греция и Восток. Эллинистическая проблематика греческой историографии (1850—1974) / Отв.ред. А. С. Шофман. — М.: Наука, 1981. — 253с. — ISBN 5-86793-093-9

Грекоязычных издания

  • Αλέξανδρος ο Μακεδών και η Ανατολή. Παπαδήμας, 2003. — ISBN 978-960-206-231-9
  • Μακεδόνες πολέμαρχοι συμπολεμιστές του Αλέξανδρου. Καλέντης, 1996. - 431 с. - ISBN 9789602161432
  • Αρχαία ελληνική ιστορική σκέψη. Εντός, 1999 — ISBN 978-960-8472-52-5
  • Έξι μορφές Ρώσων και Σοβιετικών επιστημόνων. Εντός, 1999. — ISBN 978-960-8472-32-7
  • Ιστορία του Ελληνηστικού Κόσμου. Παπαδήμας, 1984.
  • Από τον ¨Ομηρο στον Αλέξανδρο. Ελληνικά Γράμματα, 1995. — ISSN 960-344-094-9
  • Ανατομία της δουλοκτητικής κοινωνικής σκέψης. Ελληνικά Γράμματα, 1999. — ISBN 978-960-344-544-9

Напишите отзыв о статье "Цибукидис, Димитриос"

Ссылки

  • [www2.rizospastis.gr/story.do?id=3271442&publDate=2/3/2006 Εφυγε από τη ζωή ο Δημήτρης Τσιμπουκίδης — Ризоспастис(греч.)
  • [www.skroutz.gr/books/a.6221.%CE%A4%CF%83%CE%B9%CE%BC%CF%80%CE%BF%CF%85%CE%BA%CE%AF%CE%B4%CE%B7%CF%82-%CE%94%CE%B7%CE%BC%CE%AE%CF%84%CF%81%CE%B7%CF%82-%CE%99.html Τσιμπουκίδης, Δημήτρης Ι.] (греч.)

Отрывок, характеризующий Цибукидис, Димитриос

– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.
Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.
– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.