Цифры Сучжоу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Системы счисления в культуре
Индо-арабская
Арабская
Тамильская
Бирманская
Кхмерская
Лаосская
Монгольская
Тайская
Восточноазиатские
Китайская
Японская
Сучжоу
Корейская
Вьетнамская
Счётные палочки
Алфавитные
Абджадия
Армянская
Ариабхата
Кириллическая
Греческая
Эфиопская
Еврейская
Акшара-санкхья
Другие
Вавилонская
Египетская
Этрусская
Римская
Дунайская
Аттическая
Кипу
Майяская
Эгейская
Символы КППУ
Позиционные
2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 12, 16, 20, 60
Нега-позиционная
Симметричная
Смешанные системы
Фибоначчиева
Непозиционные
Единичная (унарная)

Цифры Сучжоу или хуама 花碼 — система записи чисел, бытовавшая в Китае и королевстве Рюкю.





История

Цифры Сучжоу — единственная сохранившаяся форма счёта палочками. Палочные системы счёта позиционны; цифры Сучжоу основываются на системе счёта, использовавшейся в Южной Сун.

Сучжоуские цифры использовались в качестве скорописи в коммерции, бухгалтерии. В официальных документах использовались иероглифические китайские цифры, их сложнее спутать, поэтому они выполняли функцию строки «цифры прописью». Цифры Сучжоу были популярны на рынках, в Гонконге они дожили до начала 1990-х, но постепенно вытесняются арабскими цифрами. То же самое случилось в Европе с римскими цифрами. Сегодня цифры Сучжоу кроме музеев используются только на некоторых рынках для записи цен.

После аннексии королевства Рюкю Японией цифры Сучжоу там были заменены японскими цифрами.

Знаки

Вместо иероглифов использовались особые скорописные знаки. Цифры Сучжоу занимают в Юникоде диапазон U+3021 — U+3029.

Юникод
Арабская цифра Цифра Сучжоу Китайская цифра
Знак Юникод Знак Юникод
0   U+3007
1 U+3021 U+4E00
2 U+3022 U+4E8C
3 U+3023 U+4E09
4 U+3024
5 U+3025  五
6 U+3026  六
7 U+3027  七
8 U+3028  八
9 U+3029  九

Цифры «один», «два» и «три» обозначались соответствующим количеством вертикальных палочек. В случае, если они стояли рядом, это могло привести к спутыванию, поэтому во избежание таких ситуаций использовали обычные китайские цифры. Например, «21» записывалось как «〢一» вместо «〢〡», что можно спутать с «3» (〣). Первый символ последовательности в таком случае записывался цифрами Сучжоу, а следующий — китайским иероглифом.

Запись

Система записи цифр Сучжоу позиционная, Полная запись включает также множитель и единицу измерения. Цифры всегда пишутся горизонтально слева направо.[1]

Первая строка содержит значение: 〤〇〢二, что означает «4022». Вторая строка указывает единицы измерения и множитель: 拾元 (десятки юаней). Сама запись означает «40,22 юаня».

Возможные множители:

  • цянь (千) — тысячи
  • бай (百) — сотни
  • ши (拾) — десятки
  • единицы не записывались

Доллары могут записываться следующим образом:

  • юань (元) — доллар
  • мао 毫 или 毛 — 10 центов
  • сянь 仙 — 1 цент

Также используются меры длины, объёма, веса и так далее.

Цифры Сучжоу очень похожи на систему записи чисел с плавающей запятой, там мантисса указывает значение, а множитель записан показательной функцией.

Ханчжоу

В стандарте Юникод 3.0 цифры Сучжоу неверно названы Ханчжоу. Ошибку исправили в версии 4.0[2]:

Все ссылки на сучжоуские цифры изменены, однако из-за политики Юникода названия самих знаков не могут быть изменены[3].

См. также

Математика в древнем Китае

Напишите отзыв о статье "Цифры Сучжоу"

Примечания

  1. Samuel Wells Williams. [books.google.com/books?id=L5JdAAAAcAAJ&pg=PA277#v=onepage&q&f=false The Chinese Commercial Guide]. — 5th ed.. — Hongkong: A. Shortrede & Co., 1863. — P. 277-278.
  2. Freytag, Asmus; Rick McGowan and Ken Whistler. [unicode.org/notes/tn27/ UTN #27: Known anomalies in Unicode Character Names]. Technical Notes. Unicode Consortium (8 мая 2006). Проверено 13 июня 2008. [www.webcitation.org/69TZzW04n Архивировано из первоисточника 27 июля 2012].
  3. [www.unicode.org/policies/stability_policy.html#Name Name Stability]. Unicode Character Encoding Stability Policy. Unicode Consortium (28 февраля 2008). Проверено 13 июня 2008. [www.webcitation.org/69TZzyd17 Архивировано из первоисточника 27 июля 2012].

Отрывок, характеризующий Цифры Сучжоу

– Да она и не любит меня, – сказала Наташа.
– Вздор, не говори, – крикнула Марья Дмитриевна.
– Никому не поверю; я знаю, что не любит, – смело сказала Наташа, взяв письмо, и в лице ее выразилась сухая и злобная решительность, заставившая Марью Дмитриевну пристальнее посмотреть на нее и нахмуриться.
– Ты, матушка, так не отвечай, – сказала она. – Что я говорю, то правда. Напиши ответ.
Наташа не отвечала и пошла в свою комнату читать письмо княжны Марьи.
Княжна Марья писала, что она была в отчаянии от происшедшего между ними недоразумения. Какие бы ни были чувства ее отца, писала княжна Марья, она просила Наташу верить, что она не могла не любить ее как ту, которую выбрал ее брат, для счастия которого она всем готова была пожертвовать.
«Впрочем, писала она, не думайте, чтобы отец мой был дурно расположен к вам. Он больной и старый человек, которого надо извинять; но он добр, великодушен и будет любить ту, которая сделает счастье его сына». Княжна Марья просила далее, чтобы Наташа назначила время, когда она может опять увидеться с ней.
Прочтя письмо, Наташа села к письменному столу, чтобы написать ответ: «Chere princesse», [Дорогая княжна,] быстро, механически написала она и остановилась. «Что ж дальше могла написать она после всего того, что было вчера? Да, да, всё это было, и теперь уж всё другое», думала она, сидя над начатым письмом. «Надо отказать ему? Неужели надо? Это ужасно!»… И чтоб не думать этих страшных мыслей, она пошла к Соне и с ней вместе стала разбирать узоры.
После обеда Наташа ушла в свою комнату, и опять взяла письмо княжны Марьи. – «Неужели всё уже кончено? подумала она. Неужели так скоро всё это случилось и уничтожило всё прежнее»! Она во всей прежней силе вспоминала свою любовь к князю Андрею и вместе с тем чувствовала, что любила Курагина. Она живо представляла себя женою князя Андрея, представляла себе столько раз повторенную ее воображением картину счастия с ним и вместе с тем, разгораясь от волнения, представляла себе все подробности своего вчерашнего свидания с Анатолем.
«Отчего же бы это не могло быть вместе? иногда, в совершенном затмении, думала она. Тогда только я бы была совсем счастлива, а теперь я должна выбрать и ни без одного из обоих я не могу быть счастлива. Одно, думала она, сказать то, что было князю Андрею или скрыть – одинаково невозможно. А с этим ничего не испорчено. Но неужели расстаться навсегда с этим счастьем любви князя Андрея, которым я жила так долго?»
– Барышня, – шопотом с таинственным видом сказала девушка, входя в комнату. – Мне один человек велел передать. Девушка подала письмо. – Только ради Христа, – говорила еще девушка, когда Наташа, не думая, механическим движением сломала печать и читала любовное письмо Анатоля, из которого она, не понимая ни слова, понимала только одно – что это письмо было от него, от того человека, которого она любит. «Да она любит, иначе разве могло бы случиться то, что случилось? Разве могло бы быть в ее руке любовное письмо от него?»
Трясущимися руками Наташа держала это страстное, любовное письмо, сочиненное для Анатоля Долоховым, и, читая его, находила в нем отголоски всего того, что ей казалось, она сама чувствовала.
«Со вчерашнего вечера участь моя решена: быть любимым вами или умереть. Мне нет другого выхода», – начиналось письмо. Потом он писал, что знает про то, что родные ее не отдадут ее ему, Анатолю, что на это есть тайные причины, которые он ей одной может открыть, но что ежели она его любит, то ей стоит сказать это слово да , и никакие силы людские не помешают их блаженству. Любовь победит всё. Он похитит и увезет ее на край света.