Цигун

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ци Гун»)
Перейти к: навигация, поиск

Цигун (кит. трад. 氣功, упр. 气功, пиньинь: qìgōng) — это комплексы традиционных упражнений, возникшие на основе даосской алхимии и отчасти буддийских психопрактик, выполняемые преимущественно с оздоровительными и терапевтическими целями[1].

Хотя цигун представляет собой систему дыхательных и двигательных упражнений, носящих практический характер, изначально он был связан с религиозным мировоззрением даосских монахов, которые рассматривали упражнения цигун как необходимую практическую сторону космологических и физиологических представлений[2].





Этимология

Цигун или Ци Гун — русская форма термина, образованного слиянием двух китайских иероглифов: Ци () и Гун (). Словарное определение слова «Ци» обычно дает смысл «дыхание», «воздух», «газ» и «пар», но оно также может быть использовано в контексте при описании отношений между материей, энергией и духом[3]. Буквальный перевод «цигун» — «работа с Ци»[4].

Словарь русского языка Российской академии наук под редакцией В. В. Лопатина[5] определяет слово «Цигун» как склоняемое.

Практики

Есть множество форм цигуна, происходящих из различных отношений в китайском обществе[6][неавторитетный источник? 3255 дней]. В традиционной китайской общине медицинский цигун используется для профилактических и лечебных целей[7]. В сообществах китайских боевых искусств цигун считается важным компонентом подготовки, повышающим боевые возможности[8]. Религиозные общины, в том числе даосская и буддийская традиции, используют цигун в качестве части медитативной практики[9]. Сторонники конфуцианства используют практики цигун для улучшения моральных качеств[10].

Практики цигуна включают четыре вида обучения: динамическое, статическое, медитативное и виды деятельности, требующие внешних средств. Динамическая подготовка включает в себя специальные движения и распространяется на упражнения, такие, как Тайцзицюань[11]. Статическое обучение требует от практикующего спокойствия тела и слежения за его положением[12].

Медитативная подготовка включает в себя визуализацию или сосредоточение внимания на конкретных идеях, звуках, образах, понятиях или моделях дыхания[13].

Существуют также методы обучения, которые включают внешние средства, такие, как прием трав, массаж, физические манипуляции или взаимодействия с другими живыми организмами[9]. Система цигун может состоять из одного или нескольких видов профессиональной подготовки[6].

Критика

Цигун считается частью альтернативной медицины[14][15], предположения о его положительном воздействии при лечении различных заболеваний[16] базируются в основном на низкокачественных исследованиях[17]. По результатам этих исследований в настоящее время невозможно сделать вывод об эффективности цигуна[17].

Некоторые исследователи скептически относятся к некоторым характеристикам цигуна и называют его предметом лженауки[18]. Кроме того, происхождение и природа практики цигун привела к заблуждениям и злоупотреблениям[19]. Злоупотребления практикой цигуна привели к образованию культов[20] и появлению психических расстройств[21].

История развития

Известный отечественный китаевед Е. А. Торчинов связывает происхождение цигуна с эволюцией традиционной китайской религии даосизма. В I тыс. н. э. внешние алхимические практики даосизма подверглись деградации и упадку, что послужило толчком к развитию внутренней алхимии, так называемой «даосской йоги», а уже только в ХХ столетии на её основе развивается направление цигун.

Однако только в первой половине ХХ в. этот термин не только становится общеупотребительным, но и превращается в слово обыденного языка. Естественно, что это произошло с ростом популярности явления, обозначаемого словом цигун. Для простоты и краткости остановимся на таком определении цигун как явления культуры Китая ХХ в.: это комплексы традиционных упражнений, заимствованных из арсенала внутренней алхимии (и в отдельных случаях - из буддийской психопрактики) и выполняемых преимущественно с оздоровительными и терапевтическими целями[1].

На вопрос, можно ли рассматривать цигун как возрождение даосизма, Е. А. Торчинов отвечает:

И да и нет. Да, поскольку методы цигун – методы, безусловно, даосские. Нет, потому что практика цигун не сопровождается восприятием даосского мировоззрения в его целостности[22].

.

В 1940-х и 1950-х годах китайское правительство пыталось интегрировать эти разрозненные подходы в единую систему с целью создания прочной научной базы для такой практики в рамках политической философии и культурной революции. Эта попытка, по мнению некоторых китаистов, оценивается как начало современной интерпретации цигуна[21][23]. Через миграции, туризм и глобализацию практика и перспективы цигуна стали постепенно распространяться из китайской общины на весь мир.

В настоящее время, цигун как духовная и телесно-ориентированная практика переживает относительный подъем своей популярности на Западе, а также России. Есть мнение, что на фоне распространения и популяризации культуры Китая[24], у жителей крупных городов практика цигун занимает место популярной ранее йоги[9]. Кроме распространения цигун в качестве практики, также происходит популяризация утверждений цигун среди культурной среды, непосредственно с практикой не знакомой. Одним из примеров такой ассимиляции по мнению китаеведа А.С. Левицкого может служить древне-китайская поговорка "Сила в постоянстве". Подобная популяризация утверждений восточной культуры может быть связана с популяризацией культуры Китая в России в целом[25].

Практика цигун является одним из видов вспомогательных наработок, используемых при тренировке китайских боевых искусств.

См. также

Напишите отзыв о статье "Цигун"

Примечания

  1. 1 2 Торчинов Е. А. Даосские практики // Путь золота и киновари: Даосские практики в исследованиях и переводах Е.А. Торчинова. — СПб.: Азбука-классика; Петербургское Востоковедение, 2007., 480с.: с.157-158
  2. [www.dslib.net/vseobwaja-istoria/novye-religioznye-dvizhenija-v-sovremennom-kitae.html Рабогошвили Артем Анатольевич. Новые религиозные движения в современном Китае.Автореферат диссертации]
  3. Хо Пэн Йок. Ли, Ци, и Шу: Введение в науку и цивилизацию в Китае. — Dover Publications, 2000. — ISBN 0486414450.
  4. Торчинов Е.А, Даосские практики. СПб.: Аз¬бука-классика; Петербургское Востоковедение, 2007.
  5. [gramota.ru/slovari/dic/?word=%F6%E8%E3%F3%ED&all=x Слово «Цигун» в электронной версии «Русского орфографического словаря» Российской академии наук под редакцией В. В. Лопатина]. Грамота.ру (2001-2007). Проверено 12 мая 2011. [www.webcitation.org/618ZRs0lR Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  6. 1 2 Yang Jwing-Ming. The root of Chinese Chi kung: the secrets of Chi kung training. — Yang's Martial Arts Association, 1989. — ISBN 0940871076.
  7. Голландия Алекс. Голоса Ци: вводное руководство к традиционной китайской медицине. — Североатлантические книги, 2000. — ISBN 1556433263.
  8. Yang Jwing-Ming. Цигун для здоровья и боевых искусств: упражнения и медитация. — YMAA Publication Center, 1998. — ISBN 1886969574.
  9. 1 2 3 [journals.lww.com/acsm-healthfitness/pages/articleviewer.aspx?year=2015&issue=11000&article=00005&type=Fulltext WORLDWIDE SURVEY OF FITNESS TRENDS FOR 2016: 10th Anniversar... : ACSM's Health & Fitness Journal]. LWW. Проверено 23 января 2016.
  10. Коэн К. С. Путь цигун: Искусство и наука китайской энергии исцеления. — Random House of Canada, 1999. — ISBN 0345421094.
  11. Jarney Chris. Дыхательные теории и практики тайцзи цигун. — Североатлантические книги, 2005. — ISBN 1556435541.
  12. Diepersloot Ja. Дао Ицюань: Метод осведомленности в боевых искусствах. — Center For Healing & The Arts, 2000. — ISBN 0964997614.
  13. Лу Куан Ю. Секреты китайской медитации: самосовершенствование путём контроля над разумом, как учат в Чань, Махаяне и даосских школах в Китая. — С. Уэйзер, 1969.
  14. Клиглер Бенджамин. Интегративная медицина: принципы деятельности. — McGraw-Hill Professional, 2004. — ISBN 007140239X.
  15. Гольдберг Бертон. Альтернативная медицина: Полное руководство. — Небесные искусства, 2002. — ISBN 1587611414.
  16. Дэвис Кэрол. Дополнительные терапии в реабилитации: данные по эффективности в терапии, профилактики и оздоровлению. — SLACK Incorporated, 2008. — ISBN 1556428669.
  17. 1 2 Lee M.S., Oh B., Ernst E. [www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3046559/?tool=pubmed Qigong for healthcare: an overview of systematic reviews] // JRSM Short Rep. 2011 February; 2(2): 7. PMID 21369525. PMCID PMC3046559.
  18. Шермер Майкл. Скептическая энциклопедии лженауки, том 2. — ABC-CLIO, 2002. — ISBN 1576076539.
  19. Wanjek Кристофер. Плохая медицина: заблуждения и злоупотребления выявлены, с расстоянием исцеления витамина O. — ABC-CLIO, 2003. — ISBN 1576076539.
  20. Палмер Дэвид А. Лихорадка цигун: тело, наука и утопия в Китае. — Columbia University Press, 2007. — ISBN 0231140665.
  21. 1 2 Чэнь Нэнси Н. Пространственное дыхание: цигун и исцеление в Китае. — Columbia University Press, 2003. — ISBN 0231128045.
  22. Торчинов Е. А. Даосские практики // Путь золота и киновари: Даосские практики в исследованиях и переводах Е.А. Торчинова. — СПб.: Азбука-классика; Петербургское Востоковедение, 2007., 480с.: с.162
  23. Despeux C. Le qigong, une expression de la modernité Chinoise. In J. Gernet & M. Kalinowski. (ред.), En suivant la Voie Royale. Mélanges en homage à Léon Vandermeersch. — École Française d'Extrême-Orient, 1997. — P. 267–281.
  24. [www.hse.ru/pubs/share/direct/document/161274599 Основные направления и механизмы политики «мягкой силы» Китая].
  25. [www.hse.ru/pubs/share/direct/document/161274599 основные направления и механизмы политики «мягкой силы» Китая].

Литература

  • Charlton B. G. [www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC1293580/?page=2 Философия медицины: альтернативная или научная?] (англ.) // Journal of the Royal Society of Medicine. — 1992 August. — No. 85(8). — P. 437.
  • John Jackson. [www.rationalinquiry.org.uk/acupuncture.php Что такое акупунктура?]. [www.webcitation.org/618ZSkpaP Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  • Steven Salzberg. [genome.fieldofscience.com/2010/08/acupuncture-infiltrates-university-of.html Acupuncture infiltrates the University of Maryland and NEJM] (2008). [www.webcitation.org/618ZTLfJw Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  • [www.ncahf.org/pp/acu.html NCAHF Position Paper on Acupuncture (1990)]
  • Beyerstein B.L., Sampson W. [www.csicop.org/si/show/china_conference_1/ Traditional Medicine and Pseudoscience in China: A Report of the Second CSICOP Delegation (Part 1)]
  • Huston P. [www.csicop.org/si/show/china_chi_and_chicanery_examining_traditional_chinese_medicine_and_chi_theo China, chi, chicanery: examining traditional Chinese medicine and chi theory] // Skeptical Inquirer. 1995;19(5): 38-42, 58.
  • Barrett S. [www.quackwatch.com/01QuackeryRelatedTopics/acu.html Be Wary of Acupuncture, Qigong, and «Chinese Medicine»]
  • Mann F. [www.chinesemedicinetimes.com/section.php?xSec=122 Chinese Medicine Times], vol 1 issue 4, Aug. 2006, «The Final Days of Traditional Beliefs? — Part One»
  • NIH Consensus Development Program. [consensus.nih.gov/1997/1997Acupuncture107html.htm Acupuncture -- Consensus Development Conference Statement]. National Institutes of Health (November 3–5, 1997). Проверено 25 февраля 2011. [www.webcitation.org/618ZUP7jI Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  • Castelão-Lawless T. [www.idt.mdh.se/kurser/ct3340/archives/ht04/assignment-2d-extra-articles/Demarcation.pdf Epistemology of Science, Science Literacy, and the Demarcation Criterion: The Nature of Science (NOS) and Informing Science (IS) in Context] // Informing Science, June 2002.
  • Palmer D. A. Qigong fever: body, science, and utopia in China. — Columbia University Press, 2007. 356p. ISBN 978-0-231-14066-9. [books.google.com/books?id=RXeuibmD2dsC Фрагменты на Google Books]
  • Мантек Чиа Трансформация стресса в Жизненную энергию. — «София», Киев, 1996 г.
  • Торчинов Е. А. [www.members.tripod.com/~etor_best/daoism.html Даосизм] // Опыт историко-религиоведческого описания. СПб., 1993.
  • Торчинов Е. А. Даосизм. С-П. 1999.
  • [bagua.aisorgsu.ru/cigun/300%20questions/300questions_ogl.htm Линь Хоушен, Ло Пэйюй. Секреты китайской медицины. 300 вопросов о цигуне. Новосибирск. Наука, 1995.]
  • Ван Лин. Восемь упражнений Цигун. Ростов-на-Дону, Феникс, 1995.

Ссылки

  • Искусство Цигун -Кит Вон.[www.e-reading.club/book.php?book=102744]
  • Цигун в каталоге ссылок Open Directory Project (dmoz).
  • [skepdic.ru/cigun/ Словарь скептика]

Отрывок, характеризующий Цигун

– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.


Когда княжна Марья взошла в комнату, князь Василий с сыном уже были в гостиной, разговаривая с маленькой княгиней и m lle Bourienne. Когда она вошла своей тяжелой походкой, ступая на пятки, мужчины и m lle Bourienne приподнялись, и маленькая княгиня, указывая на нее мужчинам, сказала: Voila Marie! [Вот Мари!] Княжна Марья видела всех и подробно видела. Она видела лицо князя Василья, на мгновенье серьезно остановившееся при виде княжны и тотчас же улыбнувшееся, и лицо маленькой княгини, читавшей с любопытством на лицах гостей впечатление, которое произведет на них Marie. Она видела и m lle Bourienne с ее лентой и красивым лицом и оживленным, как никогда, взглядом, устремленным на него; но она не могла видеть его, она видела только что то большое, яркое и прекрасное, подвинувшееся к ней, когда она вошла в комнату. Сначала к ней подошел князь Василий, и она поцеловала плешивую голову, наклонившуюся над ее рукою, и отвечала на его слова, что она, напротив, очень хорошо помнит его. Потом к ней подошел Анатоль. Она всё еще не видала его. Она только почувствовала нежную руку, твердо взявшую ее, и чуть дотронулась до белого лба, над которым были припомажены прекрасные русые волосы. Когда она взглянула на него, красота его поразила ее. Анатопь, заложив большой палец правой руки за застегнутую пуговицу мундира, с выгнутой вперед грудью, а назад – спиною, покачивая одной отставленной ногой и слегка склонив голову, молча, весело глядел на княжну, видимо совершенно о ней не думая. Анатоль был не находчив, не быстр и не красноречив в разговорах, но у него зато была драгоценная для света способность спокойствия и ничем не изменяемая уверенность. Замолчи при первом знакомстве несамоуверенный человек и выкажи сознание неприличности этого молчания и желание найти что нибудь, и будет нехорошо; но Анатоль молчал, покачивал ногой, весело наблюдая прическу княжны. Видно было, что он так спокойно мог молчать очень долго. «Ежели кому неловко это молчание, так разговаривайте, а мне не хочется», как будто говорил его вид. Кроме того в обращении с женщинами у Анатоля была та манера, которая более всего внушает в женщинах любопытство, страх и даже любовь, – манера презрительного сознания своего превосходства. Как будто он говорил им своим видом: «Знаю вас, знаю, да что с вами возиться? А уж вы бы рады!» Может быть, что он этого не думал, встречаясь с женщинами (и даже вероятно, что нет, потому что он вообще мало думал), но такой у него был вид и такая манера. Княжна почувствовала это и, как будто желая ему показать, что она и не смеет думать об том, чтобы занять его, обратилась к старому князю. Разговор шел общий и оживленный, благодаря голоску и губке с усиками, поднимавшейся над белыми зубами маленькой княгини. Она встретила князя Василья с тем приемом шуточки, который часто употребляется болтливо веселыми людьми и который состоит в том, что между человеком, с которым так обращаются, и собой предполагают какие то давно установившиеся шуточки и веселые, отчасти не всем известные, забавные воспоминания, тогда как никаких таких воспоминаний нет, как их и не было между маленькой княгиней и князем Васильем. Князь Василий охотно поддался этому тону; маленькая княгиня вовлекла в это воспоминание никогда не бывших смешных происшествий и Анатоля, которого она почти не знала. M lle Bourienne тоже разделяла эти общие воспоминания, и даже княжна Марья с удовольствием почувствовала и себя втянутою в это веселое воспоминание.