Цоканье

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr><td style="padding-bottom:0.2em; "> </div></td></tr><tr><td style="padding-top:0.2em; font-weight:bold; ">Консонантизм</td></tr><tr><td style="padding-bottom:0.2em; "></td></tr><tr><td style="padding-bottom:0.2em; ">
Портал:Русский язык</td></tr><tr><td style="">

</table> Цо́канье — неразличение аффрикат /ц/ и /ч’/, совпадение их в звуках [ц] и [ц’]. Например, слово «чай» в цокающих говорах звучит как [ц’]ай или [ц]ай. Цоканье распространено в говорах севернорусского наречия, в северной и северо-восточной частях его ареала (преимущественно мягкое цоканье), а также в среднерусских говорах Псковской группы и в южной части ареала восточных среднерусских говоров (твёрдое цоканье)[1][2].

Обычно вместо обоих звуков произносится мягкое [ц']; иногда оба заменяются на [ч] — тогда это называют чоканьем. Цоканью часто сопутствует неразличение [с] и [ш] — это называют «соканьем» и «шоканьем», в зависимости от того, какой звук произносится вместо них.

Цоканье существует с очень давних времён. В частности, оно присутствовало в древненовгородском диалекте и отражено в новгородских берестяных грамотах. Возможно, возникновение цоканья в древненовгородском диалекте связано с отсутствием эффекта второй палатализации заднеязычных в этом диалекте. При таком понимании цоканье — это не совпадение двух аффрикат в одной, а непоявление второй аффрикаты.

Пример: « Цо-то цяю хоцеца», « Коцет (петух) крицит», «Насы хлопцики»К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3700 дней].



См. также

Напишите отзыв о статье "Цоканье"

Примечания

  1. [www.philol.msu.ru/~dialect/pict/color_16s.gif Учебные материалы на сайте филологического факультета МГУ]. — Карта. Различение или совпадение согласных на месте ч и ц. [www.webcitation.org/657otyy72 Архивировано из первоисточника 1 февраля 2012]. (Проверено 15 января 2011)
  2. [www.philol.msu.ru/~dialect/auxy.php?ty=sng&id=164 Учебные материалы на сайте филологического факультета МГУ]. — Легенда карты. Различение или совпадение согласных на месте ч и ц. [www.webcitation.org/657oumP6p Архивировано из первоисточника 1 февраля 2012]. (Проверено 15 января 2011)

Ссылки

  • [www.gramota.ru/book/village/map16.html Карта «Различение и неразличение согласных на месте ц и ч (цоканье)» в Школьном диалектологическом атласе «Язык русской деревни»]
  • [kuznetsova.professorjournal.ru/c/document_library/get_file?p_l_id=212690&folderId=208550&name=DLFE-6856.pdf Kuznetsova.professorjournal.ru]. — Кузнецова Е. В. Лекция «А цаво цавокаем?» - о том, кто такие цекуны и как им живётся. [www.webcitation.org/6E6p3qgCc Архивировано из первоисточника 1 февраля 2013].


Русская
литературная и диалектная
фонетика
Вокализм
</div>

Отрывок, характеризующий Цоканье

– Не читала, но она сказала, что всё прошло, и что он уже офицер…
– Слава Богу, – сказала Соня, крестясь. – Но, может быть, она обманула тебя. Пойдем к maman.
Петя молча ходил по комнате.
– Кабы я был на месте Николушки, я бы еще больше этих французов убил, – сказал он, – такие они мерзкие! Я бы их побил столько, что кучу из них сделали бы, – продолжал Петя.
– Молчи, Петя, какой ты дурак!…
– Не я дурак, а дуры те, кто от пустяков плачут, – сказал Петя.
– Ты его помнишь? – после минутного молчания вдруг спросила Наташа. Соня улыбнулась: «Помню ли Nicolas?»
– Нет, Соня, ты помнишь ли его так, чтоб хорошо помнить, чтобы всё помнить, – с старательным жестом сказала Наташа, видимо, желая придать своим словам самое серьезное значение. – И я помню Николеньку, я помню, – сказала она. – А Бориса не помню. Совсем не помню…
– Как? Не помнишь Бориса? – спросила Соня с удивлением.
– Не то, что не помню, – я знаю, какой он, но не так помню, как Николеньку. Его, я закрою глаза и помню, а Бориса нет (она закрыла глаза), так, нет – ничего!
– Ах, Наташа, – сказала Соня, восторженно и серьезно глядя на свою подругу, как будто она считала ее недостойной слышать то, что она намерена была сказать, и как будто она говорила это кому то другому, с кем нельзя шутить. – Я полюбила раз твоего брата, и, что бы ни случилось с ним, со мной, я никогда не перестану любить его во всю жизнь.
Наташа удивленно, любопытными глазами смотрела на Соню и молчала. Она чувствовала, что то, что говорила Соня, была правда, что была такая любовь, про которую говорила Соня; но Наташа ничего подобного еще не испытывала. Она верила, что это могло быть, но не понимала.
– Ты напишешь ему? – спросила она.
Соня задумалась. Вопрос о том, как писать к Nicolas и нужно ли писать и как писать, был вопрос, мучивший ее. Теперь, когда он был уже офицер и раненый герой, хорошо ли было с ее стороны напомнить ему о себе и как будто о том обязательстве, которое он взял на себя в отношении ее.
– Не знаю; я думаю, коли он пишет, – и я напишу, – краснея, сказала она.
– И тебе не стыдно будет писать ему?
Соня улыбнулась.
– Нет.
– А мне стыдно будет писать Борису, я не буду писать.
– Да отчего же стыдно?Да так, я не знаю. Неловко, стыдно.
– А я знаю, отчего ей стыдно будет, – сказал Петя, обиженный первым замечанием Наташи, – оттого, что она была влюблена в этого толстого с очками (так называл Петя своего тезку, нового графа Безухого); теперь влюблена в певца этого (Петя говорил об итальянце, Наташином учителе пенья): вот ей и стыдно.