Цоллер, Петер
Петер Цоллер | |||||
Peter Zoller | |||||
Место рождения: | |||||
---|---|---|---|---|---|
Научная сфера: | |||||
Место работы: | |||||
Альма-матер: | |||||
Награды и премии: |
|
Петер Цоллер (нем. Peter Zoller; род. 16 сентября 1952) — австрийский физик-теоретик. Лауреат премии Вольфа по физике 2013 года, медали Бенджанина Франклина, медали Дирака и медали им. Макса Планка. Профессор в Инсбрукском университете имени Леопольда и Франца. Иностранный член Испанской, Нидерландской и американской академий наук. Член Австрийской академии наук.
Является одним из наиболее известных физиков в области квантовой оптики и квантовой информации.
Биография
Петер Цоллер родился 16 сентября 1952 года в Инсбруке. С 1962 по 1970 годы обучался в гимназии. В феврале 1977 года окончил Университет Инсбрука со степенью доктора философии. Затем более 10 лет являлся научным сотрудником в различных иностранных университетах.
С 1994 года работает в Университете Инсбрука. Читает лекции во многих мировых университетах.
Семья
Женат. Трое детей: Михаэль (1978), Христиан (1981) и Клаудия (1990)[1].
Награды
- Премия города Инсбрук (1981)
- Премия Людвига Больцмана (1983)
- Премия Витгенштейна (1998)
- Премия имени Макса Борна (1998)
- Премия Шрёдингера (1998)
- Премия Гумбольдта (2000)
- Премия К. Иннитцера (2001)
- Тирольская премия естественных наук (2002)
- Шрёдингеровская лекция (Тринити-колледж, Дублин) (2002)
- Медаль им. Макса Планка (2005)
- Золотая медаль ЮНЕСКО им. Нильса Бора (2005)
- International Quantum Communication Award (2006)
- Медаль Дирака (2006)
- BBVA Foundation Frontiers of Knowledge Awards (2008)
- Научная премия Южного Тироля (2009)
- Медаль Бенджамина Франклина (2010)
- Премия Вольфа по физике (2013)
Членство в научных организациях
- Иностранный член Испанской Королевской академии наук (с 2009 года)
- Иностранный член американской Национальной академии наук (с 2008 года)
- Иностранный член Нидерландской Королевской академии искусств и наук (с 2008 года)
- Член Австрийской академии наук (с 2001 года), член-корреспондент (с 1999 года).
- Член Германской академии наук «Леопольдина» (с 2010)
- Член Европейской академии наук (с 2012)
- Член Американского физического общества (с 1993)
- Член Оптического общества Америки
- Член Австрийского физического общества
Напишите отзыв о статье "Цоллер, Петер"
Примечания
- ↑ [www.uibk.ac.at/th-physik/people/cv/zoller_peter.pdf Peter Zoller]
Ссылки
- [www.uibk.ac.at/th-physik/people/cv/zoller_peter.pdf Biography Peter Zoller]
- [www.uibk.ac.at/th-physik/ Institute for Theoretical Physics (ITP), University of Innsbruck]
- [www.iqoqi.at/ Institute for Quantum Optics and Quantum Information (IQOQI)]
- [www.wittgenstein-club.at/98zol.htm Wittgenstein Award Laureate Peter Zoller]
- [www.fbbva.es/TLFU/tlfu/ing/home/index.jsp BBVA Foundation Frontiers of Knowledge Awards]
|
Это заготовка статьи об учёном-физике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Цоллер, Петер
От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.
Преступников расставили по известному порядку, который был в списке (Пьер стоял шестым), и подвели к столбу. Несколько барабанов вдруг ударили с двух сторон, и Пьер почувствовал, что с этим звуком как будто оторвалась часть его души. Он потерял способность думать и соображать. Он только мог видеть и слышать. И только одно желание было у него – желание, чтобы поскорее сделалось что то страшное, что должно было быть сделано. Пьер оглядывался на своих товарищей и рассматривал их.
Два человека с края были бритые острожные. Один высокий, худой; другой черный, мохнатый, мускулистый, с приплюснутым носом. Третий был дворовый, лет сорока пяти, с седеющими волосами и полным, хорошо откормленным телом. Четвертый был мужик, очень красивый, с окладистой русой бородой и черными глазами. Пятый был фабричный, желтый, худой малый, лет восемнадцати, в халате.
Пьер слышал, что французы совещались, как стрелять – по одному или по два? «По два», – холодно спокойно отвечал старший офицер. Сделалось передвижение в рядах солдат, и заметно было, что все торопились, – и торопились не так, как торопятся, чтобы сделать понятное для всех дело, но так, как торопятся, чтобы окончить необходимое, но неприятное и непостижимое дело.
Чиновник француз в шарфе подошел к правой стороне шеренги преступников в прочел по русски и по французски приговор.
Потом две пары французов подошли к преступникам и взяли, по указанию офицера, двух острожных, стоявших с края. Острожные, подойдя к столбу, остановились и, пока принесли мешки, молча смотрели вокруг себя, как смотрит подбитый зверь на подходящего охотника. Один все крестился, другой чесал спину и делал губами движение, подобное улыбке. Солдаты, торопясь руками, стали завязывать им глаза, надевать мешки и привязывать к столбу.
Двенадцать человек стрелков с ружьями мерным, твердым шагом вышли из за рядов и остановились в восьми шагах от столба. Пьер отвернулся, чтобы не видать того, что будет. Вдруг послышался треск и грохот, показавшиеся Пьеру громче самых страшных ударов грома, и он оглянулся. Был дым, и французы с бледными лицами и дрожащими руками что то делали у ямы. Повели других двух. Так же, такими же глазами и эти двое смотрели на всех, тщетно, одними глазами, молча, прося защиты и, видимо, не понимая и не веря тому, что будет. Они не могли верить, потому что они одни знали, что такое была для них их жизнь, и потому не понимали и не верили, чтобы можно было отнять ее.
Пьер хотел не смотреть и опять отвернулся; но опять как будто ужасный взрыв поразил его слух, и вместе с этими звуками он увидал дым, чью то кровь и бледные испуганные лица французов, опять что то делавших у столба, дрожащими руками толкая друг друга. Пьер, тяжело дыша, оглядывался вокруг себя, как будто спрашивая: что это такое? Тот же вопрос был и во всех взглядах, которые встречались со взглядом Пьера.
На всех лицах русских, на лицах французских солдат, офицеров, всех без исключения, он читал такой же испуг, ужас и борьбу, какие были в его сердце. «Да кто жо это делает наконец? Они все страдают так же, как и я. Кто же? Кто же?» – на секунду блеснуло в душе Пьера.
– Tirailleurs du 86 me, en avant! [Стрелки 86 го, вперед!] – прокричал кто то. Повели пятого, стоявшего рядом с Пьером, – одного. Пьер не понял того, что он спасен, что он и все остальные были приведены сюда только для присутствия при казни. Он со все возраставшим ужасом, не ощущая ни радости, ни успокоения, смотрел на то, что делалось. Пятый был фабричный в халате. Только что до него дотронулись, как он в ужасе отпрыгнул и схватился за Пьера (Пьер вздрогнул и оторвался от него). Фабричный не мог идти. Его тащили под мышки, и он что то кричал. Когда его подвели к столбу, он вдруг замолк. Он как будто вдруг что то понял. То ли он понял, что напрасно кричать, или то, что невозможно, чтобы его убили люди, но он стал у столба, ожидая повязки вместе с другими и, как подстреленный зверь, оглядываясь вокруг себя блестящими глазами.