Цонкауич (муниципалитет)
Dzoncauich | ||
Муниципалитет Мексики (АЕ 2-го уровня) | ||
Страна | ||
---|---|---|
Штат | ||
Адм. центр |
Цонкауич (2318 чел., 84 %) | |
Население (▼ 2010, перепись) |
2772 чел.[1] | |
Плотность |
7,8 чел/км² | |
Названия жителей |
Dzoncauichense | |
Площадь |
355,12 км² | |
Высоты • наивысшая точка |
| |
Координаты административного центра | ||
Координаты крайних точек |
21°03' — 21°08' с.ш. | |
Образован | ||
Председатель (2010–2012) |
Анхелика Мария Сантос Чи | |
Часовой пояс | ||
Почтовый индекс |
97646, 97647[2] | |
Код INEGI |
031 | |
[www.dzoncauich.gob.mx/ www.dzoncauich.gob.mx/] (исп.) | ||
| ||
Цонкауич (исп. Dzoncauich) — муниципалитет в Мексике, штат Юкатан, с административным центром в одноимённом городе. Численность населения, по данным переписи 2010 года, составила 2 772 человека.
Содержание
Общие сведения
Название Dzoncauich с майяйского языка можно перевести как: сенот Кауич.
Площадь муниципалитета составляет 355,12 км², он граничит с другими муниципалитетами Юкатана: на севере, западе и востоке с Темашем, и на юге и западе с Текаль-де-Венегасом.[3]
Учреждение и состав
Муниципалитет был сформирован 1928 году[4]. В состав муниципалитета входит 3 населённых пункта:
Населённый пункт | Численность населения (2005 год)[5] |
Численность населения (2010 год)[1] |
Всего | 2 782 | 2 772 |
Цонкауич | 2 323 | 2 318 |
Чакмай | 458 | 452 |
Шчай | 1 | 2 |
Экономическая деятельность
Основными видами экономической деятельности являются сельское хозяйство и животноводство, а также промышленность и строительство, торговля и туризм[3].
Работоспособное население занято по секторам экономики в следующих пропорциях[4]:
- сельское хозяйство и скотоводство — 58,5%;
- торговля, сферы услуг и туризма — 24%;
- производство и строительство — 16,9%.
Достопримечательности
В муниципалитете можно посетить церковь Святого Иоанна Баутиста, построенную в XVII веке[4].
Источники
- ↑ 1 2 [www.inegi.org.mx/sistemas/consulta_resultados/iter2010.aspx?c=27329&s=est INEGI. Перепись населения Мексики 2010 года] (исп.)
- ↑ [www.mapascarreteras.com.mx/yuc/dzoncauich.html Почтовые коды Цонкауича]
- ↑ 1 2 [www.e-local.gob.mx/work/templates/enciclo/yucatan/municipios/31031a.htm Энциклопедия о муниципалитетах Мексики. Цонкауич] (исп.)
- ↑ 1 2 3 [www.yucatan.gob.mx/estado/municipios/31031a.htm Цонкауич на официальном сайте штата Юкатан] (исп.)
- ↑ [www.inegi.org.mx/est/contenidos/espanol/sistemas/conteo2005/localidad/iter/default.asp?s=est&c=10395 INEGI. Перепись населения Мексики 2005 года] (исп.)
См. также
Это заготовка статьи по географии Мексики. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Напишите отзыв о статье "Цонкауич (муниципалитет)"
Отрывок, характеризующий Цонкауич (муниципалитет)
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..
Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.