Цубер, Стивен
Стивен Цубер | ||
Общая информация | ||
Родился | Винтертур, Швейцария | |
Гражданство | ||
Рост | 181 см | |
Вес | 76 кг | |
Позиция | полузащитник | |
Информация о клубе | ||
Клуб | Хоффенхайм | |
Номер | 17 | |
Карьера | ||
Молодёжные клубы | ||
2002—2006 | Винтертур | |
2006—2008 | Грассхоппер | |
Клубная карьера* | ||
2008—2013 | Грассхоппер | 127 (23) |
2013—2014 | ЦСКА (Москва) | 29 (1) |
2014—н.в. | Хоффенхайм | 30 (3) |
Национальная сборная** | ||
2007—2008 | Швейцария (до 17) | 9 (1) |
2008—2009 | Швейцария (до 19) | 9 (3) |
2010—2012 | Швейцария (до 21) | 18 (5) |
2012 | Швейцария (олимп.) | 2 (0) |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 22 октября 2016. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию |
Стивен Цубер (нем. Steven Zuber ; родился 17 августа 1991, Винтертур, Швейцария) — швейцарский футболист, полузащитник немецкого «Хоффенхайма». Являясь правоногим футболистом, играет преимущественно на левом фланге, также при необходимости может сыграть в центре нападения.
Содержание
Клубная карьера
«Грассхоппер»
Дебютировал за «Грассхоппер» 12 июля 2008 года в Кубке Интертото. В 2013 году стал обладателем Кубка Швейцарии.
ЦСКА
5 июля 2013 года подписал пятилетний контракт с московским ЦСКА[1]. 13 июля 2013 года выиграл Суперкубок России. По итогам сезона 2013/14 принял участие в 27 матчах армейцев в премьер-лиге, забил один гол, а также отдал одну результативную передачу, стал чемпионом России и обладателем Суперкубка России.
«Хоффенхайм»
14 августа 2014 года подписал контракт с немецким «Хоффенхаймом» до лета 2018 года, сумма транфера составила около 3 550 000 €[2].
30 апреля 2016 года во время тренировки клуба, столкнулся головами с Фабианом Шером. В результате столкновения Стивен получил перелом черепа и потерял сознание[3].
Выступления за сборные
В 2005 году дебютировал в составе юношеской сборной Швейцарии по футболу. Всего за пять лет принял участие в 36 играх на юношеском уровне, отметившись 5 забитыми голами. С 2010 года привлекается в состав молодёжной сборной Швейцарии. В данный момент на молодёжном уровне сыграл в 18 официальных матчах, забил 5 мячей. В 2012 году защищал цвета олимпийской сборной Швейцарии на Олимпийских играх 2012 года в Лондоне.
29 августа 2013 года впервые был вызван в состав основной сборной Швейцарии на матчи отборочного турнира чемпионата мира 2014 года против сборных Норвегии и Исландии.
Достижения
Командные
- Обладатель Кубка Швейцарии (1): 2013
- Обладатель Суперкубка России (2): 2013, 2014
- Чемпион России: (1) 2013/14
Напишите отзыв о статье "Цубер, Стивен"
Примечания
- ↑ [pfc-cska.com/ru/news/?id=6807 Цубер подписал контракт с ПФК ЦСКА]
- ↑ [www.kicker.de/news/fussball/bundesliga/startseite/609740/artikel_hoffenheim-holt-russland-meister-zuber.html Hoffenheim holt Russland-Meister Zuber] Публикация на сайте kicker от 14 августа 2014 года (нем.)
- ↑ [newsru.co.il/sport/30apr2016/zuber909.html Полузащитник «Хоффенхайма», ранее игравший в ЦСКА, получил травму черепа на тренировке]
Ссылки
- [www.stevenzuber.com/startseite.html Официальный сайт футболиста]
- [www.transfermarkt.com/steven-zuber/profil/spieler/68033 Профиль на сайте transfermarkt.com] (англ.)
Футбольный клуб «Хоффенхайм» — текущий состав
|
---|
1 Бауманн (в) • 3 Кадержабек • 4 Бичакчич • 5 Шер • 6 Руди • 7 Рупп • 8 Полански • 9 Варгас • 11 Хамад • 13 Демирбай • 14 Вагнер • 15 Тольян • 16 Швeглер (к) • 17 Цубер • 18 Амири • 19 Ут • 20 Ким Джин Су • 21 Хюбнер • 22 Фогт • 23 Террацино • 25 Зюле • 27 Крамарич • 28 Салаи • 30 Окс • 33 Штольц (в) • 34 Атик • 36 Кобель (в) • Марич (в) • Пак Ин Хек • Тренер: Юлиан Нагельсманн |
Сборная Швейцарии — Олимпийские игры 2012
| ||
---|---|---|
1 Бенальо (в) (к) • 2 Хохштрассер • 3 Дапрела • 4 Буфф • 5 Аффольтер • 6 Висс • 7 Эмегара • 8 Абраши • 9 Фрай • 10 Касами • 11 Мехмеди • 12 Дрмич • 13 Родригес • 14 Цубер • 15 Клозе • 16 Шер • 17 Морганелла • 18 Зигрист (в) • тренер: Пьерлуиджи Тами |
Отрывок, характеризующий Цубер, Стивен
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.