Цудзи, Синтаро

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Цуджи Шинтаро»)
Перейти к: навигация, поиск

Синтаро Цудзи (яп. 辻信太郎 Цудзи Синтаро:, род. 7 декабря 1927, Кофу) — японский бизнесмен, основатель компании Sanrio Co., Ltd. Sanrio производит поздравительные открытки[1] и различные сувениры с придуманными им персонажами, из которых наиболее известна Hello Kitty. Этот мультипликационный персонаж весьма популярен в ряде стран Азии[2].

Также Цудзи пишет книги для детей, среди которых — Nutcracker Fantasy (яп. くるみ割り人形) и Shiriusu no Densetsu (яп. シリウスの伝説)[3][4].



Биография

Цудзи родился в городе Кофу в зажиточной семье, занимавшейся ресторанным и гостиничным бизнесом. Когда Цудзи было 13 лет, его мать умерла от лейкемии, а воспитанием занялись родственники.[5] После окончания школы он поступил в технический колледж Кирю (яп. 桐生高等工業学校 кирю: ко:то: гакко:) университета Гумма (群馬大学). Цудзи с друзьями наладил производство мыла и сахарина, которые сбывал на чёрном рынке.[6] «Когда я вернулся в родную Яманаси, денег у меня были полные карманы!» — вспоминает он.[5] Затем Цудзи устроился чиновником в местную префектуру, а через 11 лет снова решил вернуться в бизнес. Попытка открыть магазин по продаже алкоголя в Токио провалилась, потому что Цудзи с трудом поднимал коробки с бутылками.[6] «Я задумался о бизнесе, который укрепляет дружбу. Это привело меня к идее подарков — они делают людей счастливее», — говорит он.[5]

10 августа 1960 г. была основана Sanrio. Цудзи нанял 20 дизайнеров, вместе с которыми создал три персонажа — кошечку (Hello Kitty), медведя и кролика.[5] Hello Kitty была придумана им в 1974 году.[7] В настоящее время компанией формально руководит сын Синтаро Цудзи, но на деле именно основатель Sanrio до сих пор контролирует весь бизнес.[5]

Напишите отзыв о статье "Цудзи, Синтаро"

Примечания

  1. [www.sanrio.co.jp/corporate/about/message.html トップメッセージ] (яп.). Sanrio. Проверено 14 мая 2010. [www.webcitation.org/67CABDhWQ Архивировано из первоисточника 25 апреля 2012].
  2. [www.newsru.com/world/19may2008/kitti.html Мультипликационная кошка «Hello Kitty» назначена в Японии «послом доброй воли»]. NEWSru.com (19 мая 2008 года). Проверено 14 мая 2010. [www.webcitation.org/67CACXdgX Архивировано из первоисточника 25 апреля 2012].
  3. Nutcracker Fantasy (англ.) на сайте Internet Movie Database
  4. [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=938 Sirius no Densetsu (movie)] (англ.) в энциклопедии аниме сайта Anime News Network
  5. 1 2 3 4 5 Хардинг, Робин. [www.vedomosti.ru/newspaper/article/2010/03/03/227087 «У меня было трудное и одинокое детство», — Синтаро Цудзи, основатель и президент Sanrio]. № 37 (2555). Ведомости (3 марта 2010 года). Проверено 14 мая 2010. [www.webcitation.org/67CAEgTZy Архивировано из первоисточника 25 апреля 2012].
  6. 1 2 Цудзи, С. これがサンリオの秘密です. — Fusosha, 2000. — ISBN 9784594028664.
  7. [www.ladyshopping.ru/news/fashion/hello_kitty_ispolnjaetsja_35__new1387.html Hello Kitty исполняется 35 лет]. Ladyshopping.ru (25 августа 2009 года). Проверено 14 мая 2010.

Ссылки

  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/people.php?id=5749 Цудзи, Синтаро] (англ.) в энциклопедии персоналий сайта Anime News Network

Отрывок, характеризующий Цудзи, Синтаро

И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.