Цуи, Дэниел

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Цуи, Дэниел Чи»)
Перейти к: навигация, поиск
Дэниел Чи Цуи
崔琦
Дата рождения:

28 февраля 1939(1939-02-28) (85 лет)

Место рождения:

уезд Баофэн, провинция Хэнань, Китай

Страна:

США

Научная сфера:

физика

Награды и премии:

Премия Оливера Бакли (1984)
Нобелевская премия по физике (1998)
Медаль Бенджамина Франклина (1998)

Дэ́ниел Чи Цуи (англ. Daniel Chee Tsui, кит. упр. 崔琦, пиньинь: Cuī Qí, палл.: Цуй Ци, род. 28 февраля 1939, уезд Баофэн, провинция Хэнань, Китай) — американский физик китайского происхождения. Занимался исследованиями в области электрических свойств тонких плёнок, микроструктуры полупроводников и физики твёрдого тела. Лауреат Нобелевской премии по физике в 1998 году (совместно с Робертом Лафлином и Хорстом Штёрмером) «за открытие новой формы квантовой жидкости с возбуждениями, имеющими дробный электрический заряд».





Биография

Среднее образование получил в Гонконге. С 1958 г. учился в США: Augustana College, Рок-Айленд, Иллинойс; окончил университет общества Фи-Вета-Каппа. Получил докторскую степень в Чикагском университете в 1967 г. В 1968—1982 гг. — в лаборатории электроники твердого тела в Bell Labs. С 1982 г. — профессор электротехники в Принстоне.

Основные работы по физике твёрдого тела, электрическим свойствам тонких плёнок и полупроводников. В 1982 г. открыл дробный квантовый эффект Холла при исследовании полупроводниковых гетероструктур в сильных магнитных полях при сверхнизких температурах (Нобелевская премия).

Почётный член Национальной академии наук США (1987)[1], член Академии наук развивающихся стран (TWAS; 1999)[2].

Общественная деятельность

В 2016 году подписал письмо с призывом к Greenpeace, Организации Объединенных Наций и правительствам всего мира прекратить борьбу с генетически модифицированными организмами (ГМО) [3][4][5].

Напишите отзыв о статье "Цуи, Дэниел"

Примечания

  1. [www.nasonline.org/member-directory/members/15503.html Daniel Tsui]
  2. [twas.org/member/tsui-daniel-chee Tsui Daniel Chee | TWAS]
  3. [www.washingtonpost.com/news/speaking-of-science/wp/2016/06/29/more-than-100-nobel-laureates-take-on-greenpeace-over-gmo-stance/ 107 Nobel laureates sign letter blasting Greenpeace over GMOs]
  4. [supportprecisionagriculture.org/nobel-laureate-gmo-letter_rjr.html Laureates Letter Supporting Precision Agriculture (GMOs)]
  5. [supportprecisionagriculture.org/view-signatures_rjr.html Список нобелевских лауреатов подписавших письмо]

Ссылки

  • [nobelprize.org/nobel_prizes/physics/laureates/1998/tsui-autobio.html Автобиография Дэниела Цуи на сайте Нобелевского комитета]  (англ.)
  • [nobelprize.org/nobel_prizes/physics/laureates/1998/tsui-lecture.pdf Нобелевская лекция Дэниела Цуи]  (англ.)
  • [ufn.ru/ru/articles/2000/3/h/ Д. Цуи. «Соотношение беспорядка и взаимодействия в двумерном электронном газе, помещённом в сильное магнитное поле». Нобелевская лекция] // Успехи физических наук, том 170, выпуск 3, март 2000
  • [www.ee.princeton.edu/people/Tsui.php Домашняя страница Дэниела Цуи на сайте Принстонского университета]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Цуи, Дэниел

«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Перед восходом солнца его разбудили громкие частые выстрелы и крики. Мимо Пьера пробежали французы.
– Les cosaques! [Казаки!] – прокричал один из них, и через минуту толпа русских лиц окружила Пьера.
Долго не мог понять Пьер того, что с ним было. Со всех сторон он слышал вопли радости товарищей.
– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.