Цусимский пролив

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 34°00′27″ с. ш. 129°29′25″ в. д. / 34.00750° с. ш. 129.49028° в. д. / 34.00750; 129.49028 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=34.00750&mlon=129.49028&zoom=14 (O)] (Я) Цуси́мский проли́в, также Восточный проход, проход Крузенштерна — юго-восточный проход Корейского пролива между островами Цусима и островом Ики. Соединяет Японское и Восточно-Китайское моря. Длина пролива около 100 км, минимальная ширина (между островом Симодзима и Ики) — 47 км. Вдоль пролива течёт Цусимское течение — одна из ветвей теплого течения Куросио.

В истории пролив знаменит как место Цусимского сражения 14—15 (2728) мая 1905, в котором российская эскадра потерпела катастрофическое поражение от Императорского флота Японии.



Название пролива

В Японии, под термином «Цусимский пролив» (яп. 対馬海峡 Цусима кайкё:) обычно подразумевается весь Корейский пролив, от Корейского полуострова до Кюсю. Пролив, который по-русски называется Цусимским, в Японии называется «восточным проходом Цусимского пролива» (яп. 対馬海峡東水道 Цусима кайкё: хигаси суйдо:).


Напишите отзыв о статье "Цусимский пролив"

Отрывок, характеризующий Цусимский пролив

– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.