Цыганский барон
«Цыганский барон» (нем. Der Zigeunerbaron) — оперетта в трёх актах австрийского композитора Иоганна Штрауса (сына), написанная им в 1885 году и имевшая мировой успех.
Премьера этой оперетты, второй по популярности оперетты Штрауса после «Летучей мыши», состоялась в венском Театре Ан дер Вин 24 ноября 1885 года.
Содержание
История создания
Штраус мечтал сочинить оперетту на национальном венгерском сюжете с близкой ему по духу богатой мадьярской народной музыкой. Литературной основой либретто стала новелла «Саффи» известного венгерского писателя Мора Йокаи. Штрауса заинтересовала новелла из венгерской жизни начала XVIII века, и с согласия автора составление либретто было поручено драматургу Игнацу Шницеру, известному своими переводами стихов Шандора Петёфи на немецкий язык. Штраус и Шницер начали совместно работать над произведением. И меньше чем через год герой «Цыганского барона» впервые появился на сцене.
Первоначально Штраус хотел написать лирическую оперу, надеясь представить её на сцене придворного театра, но Шницер и Йокаи успели без его ведома заключить контракт с театром «Ан дер Вин». Поэтому, в работе над партитурой Штраусу приходилось руководствоваться условиями постановки «Цыганского барона» в опереточном театре, что отразилось на характере его нового произведения. Тем не менее, Штраус создал замечательную музыку, быстро ставшую популярной. В основе «Цыганского барона» — стихия песенности, ритмы вальса, польки, марша, чардаша. Огромную роль играют цыганские и венгерские мелодии и характерные для них ритмы.
Сюжет
Основная тема оперетты — тема человеческого достоинства и всепобеждающей любви, национальной гордости и стремления к свободе. Место действия — граница Венгрии и Румынии, между реками Дунаем и Черной — Темешвар, или Тимишоара по-румынски.
Помещик Баринкай был изгнан с родины из-за своих связей с иноземцами. Спустя 20 лет его сын Шандор приезжает в родные края с чужбины. Доставшийся ему отцовский замок превращён в руины. Здесь теперь расположился цыганский табор. Шандор пытается ухаживать за дочерью местного богача свиноторговца Зупана, но его отвергают из-за бедности. У Шандора и цыган завязывается дружба и скоро он становится их предводителем и влюбляется в прекрасную цыганку Саффи. Вскоре выясняется, что Саффи — не цыганка, а дочь турецкого паши, управлявшего Венгрией.
Действующие лица
Герои «Цыганского барона» — уже не те персонажи предшествующих оперетт Штрауса, ведущие праздную жизнь. Это свободолюбивые и гордые смельчаки, которым противопоставлены богатые выскочки и правительственный чиновник.
- Шандор Баринкай, сын богатого землевладельца, изгнанного из Венгрии
- Людовико Карнеро, комиссар комиссии по соблюдению местных обычаев
- Коломан Зупан, торговец свиньями
- Арсена, его дочь
- Мирабелла, домоуправительница Зупана, жена Карнеро
- Саффи, приемная дочь Чипры, дочь турецкого паши
- Чипра, старая цыганка
- Граф Омонай, командир гусарского отряда
- Оттокар, служащий Зупана, сын Карнеро и Мирабеллы
- Пали, старый цыган
Основные музыкальные номера
В первом русском переводе
Русский текст М. Г. Ярона
- Увертюра
- Кто родился быть моряком (хор)
- Беспечный пылкий с юных лет (Баринкай, хор)
- Уж знала я что предстоит его приезд (Чипра, Сафи, Карнеро, Баринкай)
- И писание и чтенье (Зупан, хор)
- Сраженье было под Белградом (Мирабелла, хор)
- Жених невесту ждет (Хор, Арсена, Баринкай, Карнеро, Цупан, Мирабелла)
- На пламя мотылек (Арсена)
- Хлопочут часто об обмане но все же честны цыгане (Саффи)
- Арсена, Арсена (солисты, хор)(Финал первого акта)
- Я день и ночь, стеречь не прочь (Чипра, Сафи, Баринкай)
- Во сне я старца вижу ясно (Сафи, Чипра, Баринкай)
- Здесь в ходу работы наши (хор цыган)
- Кто нас венчал (Баринкай, Саффи, хор)
- И стар и млад должны у нас (Карнеро, Зупан, Мирабелла, хор)
- Руку дай так быть должно (Омонай, хор)
- Туда! Вена всем мила (Арсена, Мирабелла, хор)(Финал второго акта)
- Для службы серьезной почёт мне тут нужен (солисты, хор)
- Радость всем (хор)
- Покуда девушка юна (Арсена, Мирабелла, Корнеро)
- Главный бой решен (Зупан, хор)
- Ура мы в год наш поход окончили совсем (хор)
- Финал (Баринкай, Саффи, хор)
В радиомонтаже 1954 года
Русский текст Г. М. Ярона
- Увертюра
- Путь до счастья далёк (Баринкай, хор)
- Нет созданья лучше, чем свинья (Зупан, хор)
- Нет племени дружней (Саффи)
- Здесь куём мы, что есть силы (хор цыган)
- Ну что ж, друзья (Чипра, Баринкай, Саффи)
- Подумав здраво (Карнеро, Мирабелла, Зупан, хор)
- Воевода есть у нас (хор, Саффи, Баринкай, Зупан, Карнеро, Мирабелла)
- Кто нас венчал (Баринкай, Саффи, хор)
- Теперь всё ясно нам (Карнеро, Мирабелла, Зупан, Баринкай, хор)
- Этот клад так богат (хор, Оттокар, Чипра)
- Судьбу испытывай смелей (Чипра, Саффи, Баринкай)
- В бой летят за рядом ряд (Омонай, хор)
- О, как много раз этот светлый час (Арсена, Саффи, хор)
- Друзей поздравить пора (Баринкай, Саффи, Оттокар, хор)
- Финал (Баринкай, Зупан, Оттокар, Саффи, хор)
Экранизации
- «Цыганский барон» — советский телевизионный музыкальный фильм, поставленный на студии «Лентелефильм» в 1988 году режиссёром Виктором Окунцовым
Напишите отзыв о статье "Цыганский барон"
Литература
- Piotr Kamiński: Tysiąc i jedna opera. T. 2. Warszawa: Polskie Wydawnictwo Muzyczne SA, 2008. ISBN 978-83-224-0900-5. (польск.)
- Lucjan Kydryński: Przewodnik operetkowy. Kraków: Polskie Wydawnictwo Muzyczne, 1984. ISBN 83-224-0316-X. (польск.)
Ссылки
- [www.prestoclassical.co.uk/w/46966/Johann-Strauss-Der-Zigeunerbaron Strauss, J, II: Der Zigeunerbaron (The Gypsy Baron)] (англ.)
- [sunny-genre.narod.ru/books/zcho/4.html УТРО ВЕНСКОЙ ОПЕРЕТТЫ]
- [www.youtube.com/watch?v=Yz9pbf2no_8 Johann Strauß, Sohn - DER ZIGEUNERBARON - Mörbisch 2011]
Отрывок, характеризующий Цыганский барон
– А я тебе говог'ю, не смей этого делать, – закричал Денисов, бросаясь к юнкеру, чтоб удержать его.Но Ростов вырвал свою руку и с такою злобой, как будто Денисов был величайший враг его, прямо и твердо устремил на него глаза.
– Ты понимаешь ли, что говоришь? – сказал он дрожащим голосом, – кроме меня никого не было в комнате. Стало быть, ежели не то, так…
Он не мог договорить и выбежал из комнаты.
– Ах, чог'т с тобой и со всеми, – были последние слова, которые слышал Ростов.
Ростов пришел на квартиру Телянина.
– Барина дома нет, в штаб уехали, – сказал ему денщик Телянина. – Или что случилось? – прибавил денщик, удивляясь на расстроенное лицо юнкера.
– Нет, ничего.
– Немного не застали, – сказал денщик.
Штаб находился в трех верстах от Зальценека. Ростов, не заходя домой, взял лошадь и поехал в штаб. В деревне, занимаемой штабом, был трактир, посещаемый офицерами. Ростов приехал в трактир; у крыльца он увидал лошадь Телянина.
Во второй комнате трактира сидел поручик за блюдом сосисок и бутылкою вина.
– А, и вы заехали, юноша, – сказал он, улыбаясь и высоко поднимая брови.
– Да, – сказал Ростов, как будто выговорить это слово стоило большого труда, и сел за соседний стол.
Оба молчали; в комнате сидели два немца и один русский офицер. Все молчали, и слышались звуки ножей о тарелки и чавканье поручика. Когда Телянин кончил завтрак, он вынул из кармана двойной кошелек, изогнутыми кверху маленькими белыми пальцами раздвинул кольца, достал золотой и, приподняв брови, отдал деньги слуге.
– Пожалуйста, поскорее, – сказал он.
Золотой был новый. Ростов встал и подошел к Телянину.
– Позвольте посмотреть мне кошелек, – сказал он тихим, чуть слышным голосом.
С бегающими глазами, но всё поднятыми бровями Телянин подал кошелек.
– Да, хорошенький кошелек… Да… да… – сказал он и вдруг побледнел. – Посмотрите, юноша, – прибавил он.
Ростов взял в руки кошелек и посмотрел и на него, и на деньги, которые были в нем, и на Телянина. Поручик оглядывался кругом, по своей привычке и, казалось, вдруг стал очень весел.
– Коли будем в Вене, всё там оставлю, а теперь и девать некуда в этих дрянных городишках, – сказал он. – Ну, давайте, юноша, я пойду.
Ростов молчал.
– А вы что ж? тоже позавтракать? Порядочно кормят, – продолжал Телянин. – Давайте же.
Он протянул руку и взялся за кошелек. Ростов выпустил его. Телянин взял кошелек и стал опускать его в карман рейтуз, и брови его небрежно поднялись, а рот слегка раскрылся, как будто он говорил: «да, да, кладу в карман свой кошелек, и это очень просто, и никому до этого дела нет».
– Ну, что, юноша? – сказал он, вздохнув и из под приподнятых бровей взглянув в глаза Ростова. Какой то свет глаз с быстротою электрической искры перебежал из глаз Телянина в глаза Ростова и обратно, обратно и обратно, всё в одно мгновение.
– Подите сюда, – проговорил Ростов, хватая Телянина за руку. Он почти притащил его к окну. – Это деньги Денисова, вы их взяли… – прошептал он ему над ухом.
– Что?… Что?… Как вы смеете? Что?… – проговорил Телянин.
Но эти слова звучали жалобным, отчаянным криком и мольбой о прощении. Как только Ростов услыхал этот звук голоса, с души его свалился огромный камень сомнения. Он почувствовал радость и в то же мгновение ему стало жалко несчастного, стоявшего перед ним человека; но надо было до конца довести начатое дело.
– Здесь люди Бог знает что могут подумать, – бормотал Телянин, схватывая фуражку и направляясь в небольшую пустую комнату, – надо объясниться…
– Я это знаю, и я это докажу, – сказал Ростов.
– Я…
Испуганное, бледное лицо Телянина начало дрожать всеми мускулами; глаза всё так же бегали, но где то внизу, не поднимаясь до лица Ростова, и послышались всхлипыванья.
– Граф!… не губите молодого человека… вот эти несчастные деньги, возьмите их… – Он бросил их на стол. – У меня отец старик, мать!…
Ростов взял деньги, избегая взгляда Телянина, и, не говоря ни слова, пошел из комнаты. Но у двери он остановился и вернулся назад. – Боже мой, – сказал он со слезами на глазах, – как вы могли это сделать?
– Граф, – сказал Телянин, приближаясь к юнкеру.
– Не трогайте меня, – проговорил Ростов, отстраняясь. – Ежели вам нужда, возьмите эти деньги. – Он швырнул ему кошелек и выбежал из трактира.
Вечером того же дня на квартире Денисова шел оживленный разговор офицеров эскадрона.
– А я говорю вам, Ростов, что вам надо извиниться перед полковым командиром, – говорил, обращаясь к пунцово красному, взволнованному Ростову, высокий штаб ротмистр, с седеющими волосами, огромными усами и крупными чертами морщинистого лица.
Штаб ротмистр Кирстен был два раза разжалован в солдаты зa дела чести и два раза выслуживался.
– Я никому не позволю себе говорить, что я лгу! – вскрикнул Ростов. – Он сказал мне, что я лгу, а я сказал ему, что он лжет. Так с тем и останется. На дежурство может меня назначать хоть каждый день и под арест сажать, а извиняться меня никто не заставит, потому что ежели он, как полковой командир, считает недостойным себя дать мне удовлетворение, так…
– Да вы постойте, батюшка; вы послушайте меня, – перебил штаб ротмистр своим басистым голосом, спокойно разглаживая свои длинные усы. – Вы при других офицерах говорите полковому командиру, что офицер украл…
– Я не виноват, что разговор зашел при других офицерах. Может быть, не надо было говорить при них, да я не дипломат. Я затем в гусары и пошел, думал, что здесь не нужно тонкостей, а он мне говорит, что я лгу… так пусть даст мне удовлетворение…