Цыганский барон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

«Цыганский барон» (нем. Der Zigeunerbaron) — оперетта в трёх актах австрийского композитора Иоганна Штрауса (сына), написанная им в 1885 году и имевшая мировой успех.

Премьера этой оперетты, второй по популярности оперетты Штрауса после «Летучей мыши», состоялась в венском Театре Ан дер Вин 24 ноября 1885 года.





История создания

Штраус мечтал сочинить оперетту на национальном венгерском сюжете с близкой ему по духу богатой мадьярской народной музыкой. Литературной основой либретто стала новелла «Саффи» известного венгерского писателя Мора Йокаи. Штрауса заинтересовала новелла из венгерской жизни начала XVIII века, и с согласия автора составление либретто было поручено драматургу Игнацу Шницеру, известному своими переводами стихов Шандора Петёфи на немецкий язык. Штраус и Шницер начали совместно работать над произведением. И меньше чем через год герой «Цыганского барона» впервые появился на сцене.

Первоначально Штраус хотел написать лирическую оперу, надеясь представить её на сцене придворного театра, но Шницер и Йокаи успели без его ведома заключить контракт с театром «Ан дер Вин». Поэтому, в работе над партитурой Штраусу приходилось руководствоваться условиями постановки «Цыганского барона» в опереточном театре, что отразилось на характере его нового произведения. Тем не менее, Штраус создал замечательную музыку, быстро ставшую популярной. В основе «Цыганского барона» — стихия песенности, ритмы вальса, польки, марша, чардаша. Огромную роль играют цыганские и венгерские мелодии и характерные для них ритмы.

Сюжет

Основная тема оперетты — тема человеческого достоинства и всепобеждающей любви, национальной гордости и стремления к свободе. Место действия — граница Венгрии и Румынии, между реками Дунаем и Черной — Темешвар, или Тимишоара по-румынски.

Помещик Баринкай был изгнан с родины из-за своих связей с иноземцами. Спустя 20 лет его сын Шандор приезжает в родные края с чужбины. Доставшийся ему отцовский замок превращён в руины. Здесь теперь расположился цыганский табор. Шандор пытается ухаживать за дочерью местного богача свиноторговца Зупана, но его отвергают из-за бедности. У Шандора и цыган завязывается дружба и скоро он становится их предводителем и влюбляется в прекрасную цыганку Саффи. Вскоре выясняется, что Саффи — не цыганка, а дочь турецкого паши, управлявшего Венгрией.

Действующие лица

Герои «Цыганского барона» — уже не те персонажи предшествующих оперетт Штрауса, ведущие праздную жизнь. Это свободолюбивые и гордые смельчаки, которым противопоставлены богатые выскочки и правительственный чиновник.

  1. Шандор Баринкай, сын богатого землевладельца, изгнанного из Венгрии
  2. Людовико Карнеро, комиссар комиссии по соблюдению местных обычаев
  3. Коломан Зупан, торговец свиньями
  4. Арсена, его дочь
  5. Мирабелла, домоуправительница Зупана, жена Карнеро
  6. Саффи, приемная дочь Чипры, дочь турецкого паши
  7. Чипра, старая цыганка
  8. Граф Омонай, командир гусарского отряда
  9. Оттокар, служащий Зупана, сын Карнеро и Мирабеллы
  10. Пали, старый цыган

Основные музыкальные номера

В первом русском переводе

Русский текст М. Г. Ярона

  1. Увертюра
  2. Кто родился быть моряком (хор)
  3. Беспечный пылкий с юных лет (Баринкай, хор)
  4. Уж знала я что предстоит его приезд (Чипра, Сафи, Карнеро, Баринкай)
  5. И писание и чтенье (Зупан, хор)
  6. Сраженье было под Белградом (Мирабелла, хор)
  7. Жених невесту ждет (Хор, Арсена, Баринкай, Карнеро, Цупан, Мирабелла)
  8. На пламя мотылек (Арсена)
  9. Хлопочут часто об обмане но все же честны цыгане (Саффи)
  10. Арсена, Арсена (солисты, хор)(Финал первого акта)
  11. Я день и ночь, стеречь не прочь (Чипра, Сафи, Баринкай)
  12. Во сне я старца вижу ясно (Сафи, Чипра, Баринкай)
  13. Здесь в ходу работы наши (хор цыган)
  14. Кто нас венчал (Баринкай, Саффи, хор)
  15. И стар и млад должны у нас (Карнеро, Зупан, Мирабелла, хор)
  16. Руку дай так быть должно (Омонай, хор)
  17. Туда! Вена всем мила (Арсена, Мирабелла, хор)(Финал второго акта)
  18. Для службы серьезной почёт мне тут нужен (солисты, хор)
  19. Радость всем (хор)
  20. Покуда девушка юна (Арсена, Мирабелла, Корнеро)
  21. Главный бой решен (Зупан, хор)
  22. Ура мы в год наш поход окончили совсем (хор)
  23. Финал (Баринкай, Саффи, хор)

В радиомонтаже 1954 года

Русский текст Г. М. Ярона

  1. Увертюра
  2. Путь до счастья далёк (Баринкай, хор)
  3. Нет созданья лучше, чем свинья (Зупан, хор)
  4. Нет племени дружней (Саффи)
  5. Здесь куём мы, что есть силы (хор цыган)
  6. Ну что ж, друзья (Чипра, Баринкай, Саффи)
  7. Подумав здраво (Карнеро, Мирабелла, Зупан, хор)
  8. Воевода есть у нас (хор, Саффи, Баринкай, Зупан, Карнеро, Мирабелла)
  9. Кто нас венчал (Баринкай, Саффи, хор)
  10. Теперь всё ясно нам (Карнеро, Мирабелла, Зупан, Баринкай, хор)
  11. Этот клад так богат (хор, Оттокар, Чипра)
  12. Судьбу испытывай смелей (Чипра, Саффи, Баринкай)
  13. В бой летят за рядом ряд (Омонай, хор)
  14. О, как много раз этот светлый час (Арсена, Саффи, хор)
  15. Друзей поздравить пора (Баринкай, Саффи, Оттокар, хор)
  16. Финал (Баринкай, Зупан, Оттокар, Саффи, хор)

Экранизации

  1. «Цыганский барон» — советский телевизионный музыкальный фильм, поставленный на студии «Лентелефильм» в 1988 году режиссёром Виктором Окунцовым

Напишите отзыв о статье "Цыганский барон"

Литература

  • Piotr Kamiński: Tysiąc i jedna opera. T. 2. Warszawa: Polskie Wydawnictwo Muzyczne SA, 2008. ISBN 978-83-224-0900-5(польск.)
  • Lucjan Kydryński: Przewodnik operetkowy. Kraków: Polskie Wydawnictwo Muzyczne, 1984. ISBN 83-224-0316-X(польск.)

Ссылки

  • [www.prestoclassical.co.uk/w/46966/Johann-Strauss-Der-Zigeunerbaron Strauss, J, II: Der Zigeunerbaron (The Gypsy Baron)]  (англ.)
  • [sunny-genre.narod.ru/books/zcho/4.html УТРО ВЕНСКОЙ ОПЕРЕТТЫ]
  • [www.youtube.com/watch?v=Yz9pbf2no_8 Johann Strauß, Sohn - DER ZIGEUNERBARON - Mörbisch 2011]

Отрывок, характеризующий Цыганский барон

– А я тебе говог'ю, не смей этого делать, – закричал Денисов, бросаясь к юнкеру, чтоб удержать его.
Но Ростов вырвал свою руку и с такою злобой, как будто Денисов был величайший враг его, прямо и твердо устремил на него глаза.
– Ты понимаешь ли, что говоришь? – сказал он дрожащим голосом, – кроме меня никого не было в комнате. Стало быть, ежели не то, так…
Он не мог договорить и выбежал из комнаты.
– Ах, чог'т с тобой и со всеми, – были последние слова, которые слышал Ростов.
Ростов пришел на квартиру Телянина.
– Барина дома нет, в штаб уехали, – сказал ему денщик Телянина. – Или что случилось? – прибавил денщик, удивляясь на расстроенное лицо юнкера.
– Нет, ничего.
– Немного не застали, – сказал денщик.
Штаб находился в трех верстах от Зальценека. Ростов, не заходя домой, взял лошадь и поехал в штаб. В деревне, занимаемой штабом, был трактир, посещаемый офицерами. Ростов приехал в трактир; у крыльца он увидал лошадь Телянина.
Во второй комнате трактира сидел поручик за блюдом сосисок и бутылкою вина.
– А, и вы заехали, юноша, – сказал он, улыбаясь и высоко поднимая брови.
– Да, – сказал Ростов, как будто выговорить это слово стоило большого труда, и сел за соседний стол.
Оба молчали; в комнате сидели два немца и один русский офицер. Все молчали, и слышались звуки ножей о тарелки и чавканье поручика. Когда Телянин кончил завтрак, он вынул из кармана двойной кошелек, изогнутыми кверху маленькими белыми пальцами раздвинул кольца, достал золотой и, приподняв брови, отдал деньги слуге.
– Пожалуйста, поскорее, – сказал он.
Золотой был новый. Ростов встал и подошел к Телянину.
– Позвольте посмотреть мне кошелек, – сказал он тихим, чуть слышным голосом.
С бегающими глазами, но всё поднятыми бровями Телянин подал кошелек.
– Да, хорошенький кошелек… Да… да… – сказал он и вдруг побледнел. – Посмотрите, юноша, – прибавил он.
Ростов взял в руки кошелек и посмотрел и на него, и на деньги, которые были в нем, и на Телянина. Поручик оглядывался кругом, по своей привычке и, казалось, вдруг стал очень весел.
– Коли будем в Вене, всё там оставлю, а теперь и девать некуда в этих дрянных городишках, – сказал он. – Ну, давайте, юноша, я пойду.
Ростов молчал.
– А вы что ж? тоже позавтракать? Порядочно кормят, – продолжал Телянин. – Давайте же.
Он протянул руку и взялся за кошелек. Ростов выпустил его. Телянин взял кошелек и стал опускать его в карман рейтуз, и брови его небрежно поднялись, а рот слегка раскрылся, как будто он говорил: «да, да, кладу в карман свой кошелек, и это очень просто, и никому до этого дела нет».
– Ну, что, юноша? – сказал он, вздохнув и из под приподнятых бровей взглянув в глаза Ростова. Какой то свет глаз с быстротою электрической искры перебежал из глаз Телянина в глаза Ростова и обратно, обратно и обратно, всё в одно мгновение.
– Подите сюда, – проговорил Ростов, хватая Телянина за руку. Он почти притащил его к окну. – Это деньги Денисова, вы их взяли… – прошептал он ему над ухом.
– Что?… Что?… Как вы смеете? Что?… – проговорил Телянин.
Но эти слова звучали жалобным, отчаянным криком и мольбой о прощении. Как только Ростов услыхал этот звук голоса, с души его свалился огромный камень сомнения. Он почувствовал радость и в то же мгновение ему стало жалко несчастного, стоявшего перед ним человека; но надо было до конца довести начатое дело.
– Здесь люди Бог знает что могут подумать, – бормотал Телянин, схватывая фуражку и направляясь в небольшую пустую комнату, – надо объясниться…
– Я это знаю, и я это докажу, – сказал Ростов.
– Я…
Испуганное, бледное лицо Телянина начало дрожать всеми мускулами; глаза всё так же бегали, но где то внизу, не поднимаясь до лица Ростова, и послышались всхлипыванья.
– Граф!… не губите молодого человека… вот эти несчастные деньги, возьмите их… – Он бросил их на стол. – У меня отец старик, мать!…
Ростов взял деньги, избегая взгляда Телянина, и, не говоря ни слова, пошел из комнаты. Но у двери он остановился и вернулся назад. – Боже мой, – сказал он со слезами на глазах, – как вы могли это сделать?
– Граф, – сказал Телянин, приближаясь к юнкеру.
– Не трогайте меня, – проговорил Ростов, отстраняясь. – Ежели вам нужда, возьмите эти деньги. – Он швырнул ему кошелек и выбежал из трактира.


Вечером того же дня на квартире Денисова шел оживленный разговор офицеров эскадрона.
– А я говорю вам, Ростов, что вам надо извиниться перед полковым командиром, – говорил, обращаясь к пунцово красному, взволнованному Ростову, высокий штаб ротмистр, с седеющими волосами, огромными усами и крупными чертами морщинистого лица.
Штаб ротмистр Кирстен был два раза разжалован в солдаты зa дела чести и два раза выслуживался.
– Я никому не позволю себе говорить, что я лгу! – вскрикнул Ростов. – Он сказал мне, что я лгу, а я сказал ему, что он лжет. Так с тем и останется. На дежурство может меня назначать хоть каждый день и под арест сажать, а извиняться меня никто не заставит, потому что ежели он, как полковой командир, считает недостойным себя дать мне удовлетворение, так…
– Да вы постойте, батюшка; вы послушайте меня, – перебил штаб ротмистр своим басистым голосом, спокойно разглаживая свои длинные усы. – Вы при других офицерах говорите полковому командиру, что офицер украл…
– Я не виноват, что разговор зашел при других офицерах. Может быть, не надо было говорить при них, да я не дипломат. Я затем в гусары и пошел, думал, что здесь не нужно тонкостей, а он мне говорит, что я лгу… так пусть даст мне удовлетворение…