Цыденжапов, Алдар Баторович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Алдар Баторович Цыденжапов

Почтовая марка серии «Герои Российской Федерации»
Дата рождения

4 августа 1991(1991-08-04)

Место рождения

Агинское, Агинский Бурятский АО, Читинская область, РСФСР, СССР

Дата смерти

28 сентября 2010(2010-09-28) (19 лет)

Место смерти

Владивосток,
Приморский край, Россия

Принадлежность

Россия Россия

Род войск

ВМФ

Годы службы

20092010

Звание

матрос

Часть

эсминец «Быстрый» Тихоокеанского Флота

Награды и премии

Алда́р Ба́торович Цыденжа́пов (04.08 1991—28.09. 2010) — матрос Тихоокеанского Флота России, погибший во время несения службы на эсминце «Быстрый». Предотвратив ценой своей жизни крупную аварию на военном корабле, спас от возможной гибели сам корабль и экипаж в составе 348 человек[1][2]. Герой Российской Федерации (16.11.2010, посмертно).





Биография

Алдар родился 4 августа 1991 года в посёлке Агинское Агинского Бурятского автономного округа (ныне Агинского района Забайкальского края). Был младшим в семье вместе с сестрой-близнецом Арюной. Старший брат — Булат, сестра — Ирина[3]. Мать — Билигма Зыдыгаевна, старшая медсестра в детском саду «Солнышко»[4], отец — Батор Жаргалович, пенсионер МВД, работает там же в службе охраны[5].

Окончил Агинскую среднюю общеобразовательную школу № 1 в родном посёлке. После школы собирался поступать в институт, но передумал[6], решив для начала пойти по стопам деда, Зыдыги Гармаевича Ванчикова, — служить на флот.[7] Однако в военкомате Алдара вычеркнули из списка команды моряков из-за сравнительно малого веса и небольшого роста, и только после настойчивых просьб его отца, ему в конце концов позволили попасть в морскую команду.[8]

В ноябре 2009 года он поступил на срочную службу, получил определение в войсковую часть № 40074 Тихоокеанского флота, город Фокино Приморского края.[9] Спустя полгода службы планировал остаться служить по контракту[10].

Пожар на эсминце

Утром 24 сентября, когда весь экипаж эсминца "Быстрый" находился на борту и готовился к боевому походу из Фокино на Камчатку, в машинном отделении корабля вспыхнул пожар из-за замыкания электропроводки в момент прорыва топливного трубопровода. Алдар, заступивший на дежурство в качестве машиниста котельной команды, сразу кинулся перекрывать утечку топлива. Около девяти секунд он находился в центре пожара. После устранения утечки он смог самостоятельно выбраться из охваченного пламенем отсека, получив сильнейшие ожоги. Оперативные действия Алдара и его сослуживцев привели к своевременному отключению энергоустановки корабля, которая в противном случае могла взорваться и нанести мощный урон эсминцу, на котором было около 300 человек.

Алдар в тяжелейшем состоянии был доставлен в госпиталь Тихоокеанского флота во Владивостоке. Врачи четыре дня боролись за его жизнь, но 28 сентября его не стало. Алдару оставалось служить меньше месяца[1].

Похороны

5 октября гроб с телом 19-летнего Алдара Цыденжапова был доставлен в сопровождении офицеров и матросов Тихоокеанского флота в Агинское. 6 октября по буддийской традиции лама провёл в доме погибшего обряд перерождения души. 7 октября прошла церемония похорон.

Память

  • Именем Алдара Цыденжапова названа улица в посёлке Агинское.
  • Именем Героя названа улица в посёлке Усть-Ордынский Эхирит-Булагатского района Иркутской области.
  • В школе посёлка Агинское, в которой он учился, установлена мемориальная доска[11].
  • На берегу бухты Абрек залива Стрелок, где базируются корабли Приморского объединения Тихоокеанского флота, у пирса эскадренного миноносца «Быстрый» открыт знак памяти[12].
  • На эсминце «Быстрый» открыта мемориальная доска. Место в кубрике, где жил Алдар Цыденжапов, навсегда останется за ним. Матрос навечно зачислен в списки экипажа корабля[12].
  • В 2011 году в селе Селендума Селенгинского района Бурятии установлен памятник[13].
  • В 2012 году в серии «Герои Российской Федерации» выпущена почтовая марка с портретом Алдара Цыденжапова.
  • 22 июля 2015 года был заложен корвет проекта 20380 «Герой Российской Федерации Алдар Цыденжапов» на Амурском судостроительном заводе[14].
  • 21 февраля 2015 года на улице Алдара Цыденжапова в посёлке Агинское установлен памятник в виде якоря[15].

Награды

Указом Президента России № 1431 от 16 ноября 2010 года Алдару Баторовичу Цыденжапову присвоено звание Героя Российской Федерации[16] посмертно.

Документальные фильмы

  • «Огненная вахта Алдара». Читинская ГТРК. Режиссёр Валентина Безбородкина. 2011.
  • [www.youtube.com/watch?v=Mu1l-0HCosM «Звезда Алдара».] Телекомпания «Альтес». Чита. 2011.

Напишите отзыв о статье "Цыденжапов, Алдар Баторович"

Примечания

  1. 1 2 [www.baikal-daily.ru/news/20/15474/?sphrase_id=284495 В Приморье матрос из Аги ценой собственной жизни спас 300 человек экипажа] — «Байкал-Daily», 04.10.2010.
  2. [vz.ru/news/2010/10/5/437488.html Матрос эсминца «Быстрый» спас команду ценой собственной жизни] — «Взгляд», 05.10.2010.
  3. [chita.rfn.ru/rnews.html?id=28710 В честь погибшего героя Алдара Цыденжапова назовут улицу] — «Россия», 06.10.2010.
  4. [solnyshko.aginskhost.ru/?page_id=354 Публичный доклад о работе детского сада за 2011-2012 учебный год]. МДОУ «ЦРР – д/с «Солнышко» (2012). — «Старшая медсестра – Цыденжапова Билигма Зыдыгаевна ГУЗ «Агинская окружная больница»»  Проверено 7 марта 2015.
  5. [tsoktokhangil.files.wordpress.com/2013/02/d0b2d0b5d180d0b5d182d0b5d0bdd0be-e28496-8-d0b4d0b5d0bad0b0d0b1d180d18c-2012-pdf.pdf Подвиг Алдара Цыденжапова], Газета «Веретено» №8, МОУ «Цокто-Хангильская средняя общеобразовательная школа им. Ч-Л.Базарона» (декабрь 2012), стр. 4. Проверено 7 марта 2015.
  6. [www.kem.kp.ru/daily/24568.5/741458/ В Приморье погиб матрос из Забайкалья]. Комсомольская правда (4 Октября 2010). Проверено 7 марта 2015.
  7. Наталья Собенникова (Режиссёр). [www.youtube.com/watch?v=Mu1l-0HCosM#t=393 Звезда Алдара] [Документальный фильм]. Чита: Телекомпания «Альтес». (2011). Проверено 7 марта 2015. Событие произошло 6:33.
  8. Тимур Ламбаев. [orientir.milportal.ru/aldar-zemli-zabajkalskoj/ Алдар земли забайкальской]. Журнал Министерства обороны России «Ориентир» (1 июля 2012). Проверено 7 марта 2015.
  9. [www.baikal-daily.ru/news/20/15522/?sphrase_id=284495 Геройски погибший матрос из Агинского будет представлен к Ордену Мужества] — «Байкал-Daily», 05.10.2010.
  10. Наталья Собенникова (Режиссёр). [www.youtube.com/watch?v=Mu1l-0HCosM#t=367 Звезда Алдара] [Документальный фильм]. Чита: Телекомпания «Альтес». (2011). Проверено 7 марта 2015. Событие произошло 6:07.
  11. [www.infpol.ru/news/673/48514.php В Агинском открыта мемориальная доска Алдара Цыденжапова]
  12. 1 2 [news.vl.ru/vlad/2011/01/11/84019/ Во Владивостоке увековечили память Алдара Цыденжапова, матроса эсминца «Быстрый»]
  13. [site.infpol.ru/news/745/78642.php Жители Бурятии поставили памятник Алдару Цыденжапову.]
  14. [flotprom.ru/2015/Асз7/ Амурский судостроительный завод заложил новый корвет]. flotprom.ru (22.7.2015). Проверено 22 июля 2015.
  15. [vesti-chita.ru/news/179110/ На улице Алдара Цыденжапова в посёлке Агинском открыли памятный знак Герою России.]
  16. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1;1545813 Указ Президента РФ от 16.11.2010 № 1431 «О награждении государственными наградами Российской Федерации военнослужащих Вооружённых сил Российской Федерации»] — Президент России (сайт Kremlin.ru)

Ссылки

 [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=13312 Цыденжапов, Алдар Баторович]. Сайт «Герои Страны».

  • [www.infpol.ru/news/667/45074.php В Агинске похоронили Алдара Цыденжапова]
  • [shipbuilding.ru/rus/news/accidents/2010/10/06/Aldar_061010/ Алдар Цыденжапов сгорел заживо, но спас от взрыва эсминец ВМФ России и 300 матросов!]
  • [www.infpol.ru/news/667/45242.php?ELEMENT_ID=45242 Начат сбор подписей за присвоение звания Героя России Алдару Цыденжапову]

Отрывок, характеризующий Цыденжапов, Алдар Баторович

Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m'avoir sauve… de cet enrage… J'en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C'est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j'ai recu ca. Sacre dieu, c'etait beau. Il fallait voir ca, c'etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d'un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l'atoux que j'y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n'ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]
– J'y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.
– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.