Ботанический сад (Цюрих)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Цюрихский ботанический сад»)
Перейти к: навигация, поиск

Старый Ботанический сад в Цюрихе (нем. Alter Botanischer Garten, англ. Botanical Garden Zürich) — это ботанический сад и дендрарий в Цюрихе, Швейцария.





Месторасположение и история

Цюрихский университет имеет два официальных ботанических сада: старый ботанический сад, расположенный возле бывшего бастиона «цур Кац», существует с 1833 года (Квартал Сити, Район 1), а в 1977 году был открыт новый сад по Цолликерштрассе (Zollikerstrasse) в квартале Вайнег (район 8) с Институтом систематической ботаники Цюрихского университета. Часы работы сада: ежедневно в 07:00-19.00 с апреля по сентябрь, в 08:00-18:00 с октября по март. Добрать можно на трамваях № 2 и 9 до остановки Сильштрассе (Sihlstrasse)[1].

История первого ботанического сада начинается с частной коллекции засушенных растений Конрада Геснера. Потомок Геснера, врач и натуралист Иоганн Геснер (* 1709, † 1790), основал в 1746 году первый ботанический сад в Цюрихе в сотрудничестве с ботаническим исследовательским обществом «Naturforschende Gesellschaft Zürich». Сад был спроектирован университетским садовником Леопольдом Карлом Фробелем (* 1810, † 1907). В 1851 году открылась «Пальмовая оранжерея» (теплица). Первоначально теплица была сделана из стекла и дерева, но в 1877 году деревянный каркас восьмиугольного застекленного павильона был заменен на железный. Сегодня этот павильон используется для организации концертов, театральный представлений и выставок.[1]

Территория сада была ограничена прилегающими зданиями, поэтому во 2-й половине XX века крайне необходимое расширение сада было невозможным. Более того, небоскребы середины 1960-х годов затеняли территорию парка и создавали неблагоприятные условия для роста растений. Постройки ботанического назначения были с плохом состоянии, и поэтому руководство сада решило перебраться из центра города на периферию, где было достаточно места для расширения. В 1971 году был основан «старый парк» семьи Бодмер-Абег, а в 1976 году в квартале Вайнег открылся новый ботанический сад. Таким образом, с 1851 по 1976 год Ботанический сад Цюрихского университета размещался на территории укрепления «Кац», которая с 1976 года стала зоной отдыха и домом для этнологического музея Völkerkundemuseum Цюрихского университета, дендрария и так называемого сада Геснера («Gessner-Garten»).

Дендрарий и сад Геснера

Сад является популярной зоной отдыха благодаря удивительному дендрарию и идиллическому расположению возле рва с водой Schanzengraben в центре Цюриха. Сад Геснера, расположенный на вершине холма, представляет собой сад растений средних веков, напоминающий о выдающемся ученом Конраде Геснере. На самой вершине бывшего крепостного вала «цур Кац» находился южный ружейный бастион циюрихских фортификаций. Используемые здесь орудия назывались «кац». Открытие сада Геснера состоялось 27 мая 1997 года благодаря инициативе, проявленной частными садоводческими компаниями, и финансовой помощи фонда «Про Кац» («Pro Katz»). На северной стороне сада с лекарственными травами установлен памятник Конраду Геснеру. В саду Геснера представлено 50 лекарственных растений (травы и кустарники), которые использовали в своей практике целители XVI века. На каждом растении указано название, например: Артишок испанский (Cynara cardunculus), Лапчатка прямостоячая (Potentilla erecta), Лён культурный (Linum usitatissimum), Пион лекарственный (Paeonia officinalis), Расторопша пятнистая (Silybum marianum), Можжевельник обыкновенный (Juniperus communis), Земляника лесная (Fragaria vesca), Полынь горькая (Artemisia absinthium) и т. д. В саду произрастают травы, которые веками излечивали болезни и оказывали целительное воздействие. Подписи у каждого растения дают нам краткое представление о знаниях Конрада Геснера и его современников Иеронима Бока (* 1498, † 1554) и Леонарта Фукса (* 1501, † 1566)в области медицины.

Галерея

Напишите отзыв о статье "Ботанический сад (Цюрих)"

Ссылки

  1. [www.bguz.uzh.ch/pages/altergarten_home.html University of Zurich: the Old Botanical Garden]  (нем.)

Напишите отзыв о статье "Ботанический сад (Цюрих)"

Ссылки

  • [74.125.43.132/translate_c?hl=en&ie=UTF-8&sl=de&tl=en&u=www.freundebgz.ch/pages/&usg=ALkJrhiHJLPoTCiXenGcsKxFavKcBK1PBg Друзья Ботанического сада в Цюрихе]  (нем.)

Координаты: 47°22′16″ с. ш. 8°32′01″ в. д. / 47.37111° с. ш. 8.53361° в. д. / 47.37111; 8.53361 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.37111&mlon=8.53361&zoom=14 (O)] (Я)

Отрывок, характеризующий Ботанический сад (Цюрих)

Княжна пригнулась к столу над тетрадью.
– Постой, письмо тебе, – вдруг сказал старик, доставая из приделанного над столом кармана конверт, надписанный женскою рукой, и кидая его на стол.
Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему.
– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]