Цюрихский камерный оркестр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Цюрихский камерный оркестр (нем. Zürcher Kammerorchester) — швейцарский камерный оркестр, базирующийся в Цюрихе.

Оркестр был создан в 1945 году, вскоре после окончания Второй мировой войны, дирижёром Эдмондом де Штуцем, возглавлявшим коллектив на протяжении более чем полувека. Особые отношения связывали оркестр с Иегуди Менухиным, избравшим его как основной коллектив учреждённого им в 1957 году музыкального фестиваля в Гштааде. Вместе с Менухиным оркестр под управлением де Штуца исполнил, в частности, 9 сентября 1973 года премьеру «Полиптиха» — последнего произведения Франка Мартена, написанного специально для этого состава исполнителей[1]. Среди других исполнителей, выступавших и записывавшихся с Цюрихским камерным оркестром времён де Штуца, — Артуро Бенедетти Микеланджели, Клаудио Аррау, Вильгельм Бакхаус, Морис Андре, Петер Лукас Граф, Андре Гертлер, Клаус Тунеманн, Андре Жоне, Андре Лардро. Наряду с сочинениями Иоганна Себастьяна Баха, Гайдна, Моцарта, Тартини, Керубини, Карла Стамица оркестр записал, в частности, Реквием Франца фон Зуппе, 14-ю симфонию Шостаковича, альбом сочинений Рафаэле Д’Алессандро.

В настоящее время оркестр даёт около 40 концертов в год, регулярно участвует в Зальцбургском фестивале. В недавнем прошлом вместе с оркестром выступали такие солисты, как Джошуа Белл, Хилари Хан, Джеймс Голуэй, Хайнц Холлигер, Михаил Плетнёв, Миша Майский, Фазыл Сай.



Главные дирижёры

Источники

  1. [books.google.ru/books?id=t8oXNX2tY8AC&pg=PA255&lpg=PA255&dq=Edmond+de+Stoutz Michael Steinberg. The concerto: A listener’s guide] — Oxford University Press US, 2000. — P. 255.

Напишите отзыв о статье "Цюрихский камерный оркестр"

Ссылки

  • [www.zko.ch/ Официальный сайт]  (нем.)

Отрывок, характеризующий Цюрихский камерный оркестр

Пьера с другими преступниками привели на правую сторону Девичьего поля, недалеко от монастыря, к большому белому дому с огромным садом. Это был дом князя Щербатова, в котором Пьер часто прежде бывал у хозяина и в котором теперь, как он узнал из разговора солдат, стоял маршал, герцог Экмюльский.
Их подвели к крыльцу и по одному стали вводить в дом. Пьера ввели шестым. Через стеклянную галерею, сени, переднюю, знакомые Пьеру, его ввели в длинный низкий кабинет, у дверей которого стоял адъютант.
Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]