Чав

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Чав (англ. chav, /ˈtʃæv/) — уничижительное прозвище определённой группы молодых людей в Великобритании. В Йоркшире и Северо-Восточной Англии также используется вариант charver.[1] Под словом «чав» чаще всего понимают белых подростков, выходцев из рабочих семей, которые отличаются антисоциальным, агрессивным поведением и нередко привлекаются к ответственности за распитие спиртного в общественных местах, нарушения, связанные с наркотиками, драки и другие формы подростковой преступности.[2] Английское chavette — это чав женского пола, англ. chavish и англ. chavtastic — подходящее или предназначенное для чава.[3]





Этимология

Слово «чав», вероятно, ведёт происхождение от цыганского «chavi», означающего «ребёнок»[4] (возможно также от «chavo» — «мальчик»[5] или «chavvy» — «юноша»[6]).[7] В английский язык это слово могло попасть через диалектное «charva», которым называют невоспитанного, непослушного ребёнка (см. en:Geordie).[8] Существует также испанское разговорное слово «chaval», означающее «ребёнок» или «парень».[5][9]

Издательство Оксфордского университета утверждает, что слову «чав» «чаще всего приписывают происхождение из Чатема»,[5] а Майкл Куиньон (англ. Michael Quinion) поддерживает это мнение: «там это слово знают лучше всего, и именно там оно, вероятно, появилось».[7]

Этимология слова «чав» стала основой для множества городских легенд. Среди таковых — бэкроним от «Council Housed And Violent» (приблизительно можно перевести как «жестокий обитатель муниципального жилья»; термином council house называют жилой дом, принадлежащий городскому совету) или «Council House Associated Vermin» («паразит муниципального жилья»).[1] К категории городских легенд относится и предположение об учащихся челтнемских мужского и женского колледжей, которые называли словом «чав» городскую молодёжь (как сокращение от Cheltenham Average, англ. обычный челтнемец).[10] Майкл Куиньон предупреждает о том, что «к подобным гипотезам-акронимам следует относиться крайне осторожно, так как, несмотря на свою распространенность, они являются очевидной попыткой объяснить происхождение слова „задним числом“»[7]

Примерно к 2005 году, благодаря упоминаниям в средствах массовой информации, слово «чав» распространилось по всей Великобритании.

Критика стереотипа

В документальном фильме «British Style Genius», выпущенном компанией BBC, утверждается, что субкультура «чавов» — это продукт эволюции молодёжных субкультур прошлого, также связанных с рабочим происхождением и манерой одеваться, например, модов, скинхедов и casuals.[11]

Широкое распространение стереотипа вызвало некоторую его критику.[12] Существует мнение,[13] что его употребление является снобизмом и элитизмом.[14] В ходе критики тех, кто использует стереотип «чава», называли «неоснобами»,[15] а его популярность — причиной задуматься над социальной мобильностью в современном британском обществе.[2] В феврале 2005 в «The Times» появилась статья Джулии Берчилл, в которой автор утверждает, что использование слова «чав» — форма «социального расизма», а подобные «попытки высмеивания» отдельных представителей общества говорят больше о недостатках «чавоненавистников», чем о предмете их ненависти.[16] Писатель Джордж Харрис высказал аналогичную точку зрения в своей статье в «The Guardian» (2007).[17]

Коммерческий эффект

С субкультурой чавов ассоциируется одежда производства компании «Burberry». Использование продукции «Burberry» чавами является примером «пролетарского сдвига» (en:prole drift), явления, при котором продукт из «верхнего» сектора рынка начинает массово потребляться низшей социальной группой. Представители «Burberry» считают, что ассоциация их продукции с чавами — результат распространённости контрафактных изделий. Стейси Картрайт, CEO «Burberry», заявил: «По большей части речь идёт о контрафактной продукции, и кроме того, на Британию в целом приходится меньше 10% наших продаж».[18]

Компания «Burberry» приняла определённые меры для того, чтобы дистанцироваться от стереотипа чавов. В 2004 году был прекращён выпуск брендовой бейсболки; кроме того, компания сократила использование клетчатых тканей и шотландки — теперь эти рисунки встречаются только в оформлении подкладки или других малозаметных элементов одежды.[19][20] Против наиболее заметных нарушений брендового законодательства были приняты юридические меры. В августе 2006 автомобильная компания, ввозившая мотороллеры «тук-тук» в прибрежный Брайтон, назвала один из своих продуктов «Чавроле» (англ. «Chavrolet»). В окраске машины использовался характерный узор шотландки. Продажи пришлось прекратить после того, как «Burberry» пригрозила судебным иском за нарушение авторских прав.[21]

Сеть супермаркетов «Asda» попыталась зарегистрировать слово «чав» в качестве торговой марки для новой линии кондитерских изделий. Пресс-секретарь компании заявила: «Слоганы, ведущие происхождение от персонажей телевизионных шоу вроде „Маленькая Британия“ и „The Catherine Tate Show“, постоянно снабжают нас всё более современным сленгом. Наши конфеты „Whatever“ — а теперь их называют „сердцами чавов“ (англ. chav hearts) — приобрели на этом фоне большую популярность как среди детей, так и среди взрослых. Мы решили, что регистрация этих конфет в качестве торговой марки будет чем-то вроде дани уважения».[22]

Характеристика в средствах массовой информации

Появление стереотипа вызвало разнообразные отклики — от восхищения до критики как проявления классизма.[14]

К 2004 году слово «чав» использовалось как в британских газетах, так и в разговорной речи. В работе Сьюзи Дент «Larpers and Shroomers: The Language Report», опубликованной Издательством Оксфордского университета, оно названо «словом года».[23][24] Исследование, проведённое в 2005 году, показало, что слово «чав» только за декабрь 2004 встречалось в газетных статьях 114 раз. Такая популярность привела к созданию интернет-сайтов, посвященных описанию и высмеиванию образа жизни чавов.

  • Уэльская группа «Goldie Lookin Chain» одновременно воплощает и пародирует эстетику чавов. Сами участники группы отрицают такое отношение и отказываются серьёзно отвечать на подобные вопросы.[25] Британский журнал «Max Power», посвящённый автомобильному тюнингу, преподнёс в подарок группе бежевый Mk3 Vauxhall Cavalier, покрытый наклейками таким образом, чтобы образовывался рисунок, похожий на «шахматную» клетку от «Burberry». Машина получила собственное имя «Chavalier».
  • Британская хип-хоп и R&B исполнительница Джентина, футболист Уэйн Руни[26] и его жена Колин,[27] исполнительница грайма Lady Sovereign,[28] модель Jordan (Кейти Прайс),[29] актриса Даниелла Вестбрук,[2] бывшая участница «Big Brother» Джейд Гуди,[30][31][32] а также телеведущая и певица Керри Катона[33] — все эти люди получали ярлык «чавов» от британских таблоидов.
  • В фильме «St Trinians» (2007) чавы изображены хулиганами с антисоциальным поведением.
  • Персонаж телевизионного шоу «The Catherine Tate Show» Лорен Купер (англ. Lauren Cooper) и её друзья Лиза и Райан напоминают своим характером, манерой одеваться, поведением и музыкальными вкусами стереотипных чавов.[34] В комедийном сериале «Маленькая Британия» есть несколько похожая на них героиня по имени Вики Поллард.[35]
  • В одной из серий сериала «Доктор Кто» антагонист Кассандра завладевает телом Розы Тайлер. Кассандра, относящая себя к высшему классу общества, увидев себя в зеркале в облике Розы, восклицает в ужасе: «О боже! Я — чав!» (англ. Oh my God! I'm a chav!).
  • В телесериале «Отбросы» есть персонаж Келли — стереотипный чав.
  • В телевизионном шоу «Freaky» (транслируется на каналах «Channel Four» и «G4 TV») волшебник Майкл Дж. Фитч перевоплощается в персонажа «The Chav», который одевается как чав и занимается тем, что разнообразными трюками выставляет в нелепом свете представителей власти.
  • В телевизионном шоу «Outnumbered» (канал BBC), в серии «The Family Outing» (первая серия 3 сезона, вышла в апреле 2010 года) появился персонаж Бен, который считал чавов во время своей поездки по Лондону на верхнем этаже автобуса с открытым верхом. Когда Бен дошёл до 28, его отец сказал: «Бен, хватит играть в „высмотри чава“!» (англ. Ben you cannot play spot the chav).[36]

См. также

Напишите отзыв о статье "Чав"

Примечания

  1. 1 2 Anoop Nayak and Steve Drayton. [www.bbc.co.uk/insideout/northeast/series7/webchat_charvers.shtml To charv or not to charver - that is the question]. Inside Out - North East. BBC. Проверено 21 февраля 2005. [www.webcitation.org/66iYApcH1 Архивировано из первоисточника 6 апреля 2012].
  2. 1 2 3 Smith, Alison. [news.bbc.co.uk/1/hi/education/4091478.stm Media student 'expert on chavs'], BBC News (14 июня 2005).
  3. [news.bbc.co.uk/hi/russian/learn_english/newsid_4634000/4634325.stm Английский новояз попал в словарь]. Русская служба Би-би-си (29 июня 2005). Проверено 20 декабря 2013.
  4. [news.bbc.co.uk/1/hi/uk/4074760.stm 'Asbo' and 'chav' make dictionary], BBC News (8 июня 2005). Проверено 2 сентября 2006.
  5. 1 2 3 [www.oup.com/elt/catalogue/teachersites/oald7/wotm/wotm_archive/chav?cc=dk chav]. Oxford University Press:. — «In Britain there are many words to describe people from this social group, and they are often limited to a particular town or region. Other words with a similar meaning to chav are townie, scally, ned and charver. The word chav has become common in southern England, and is generally thought to come from Chatham girls (Chatham is a town in Kent.) Some people think, however, that the word comes originally from the Romany word chavo (boy), which is also the origin of the Spanish word chaval.»  Проверено 15 ноября 2009.
  6. [blogs.telegraph.co.uk/richard_tyler/blog/2008/07/24/savvy_chavvy_social_entrepreneurs_engage_gypsies Savvy Chavvy: social entrepreneurs engage gypsies], London: The Telegraph (24 июля 2008). Проверено 24 декабря 2008. «"'Chavvy' being the old Romany word for 'youth'"».
  7. 1 2 3 Quinion, Michael [www.worldwidewords.org/topicalwords/tw-cha2.htm Chav]. — «A writer in the Independent thought [the word chav] derived from the name of the town of Chatham in Kent, where the term is best known and probably originated. It is also commonly said that it's an acronym, either from “Council House And Violent” or “Cheltenham Average” (the word being widely known in that area). As usual, we must treat supposed acronymic origins with the greatest suspicion; these examples are definitely recent after-the-event inventions as attempts to explain the word, though very widely known and believed. ... Chav is almost certainly from the Romany word for a child, chavi, recorded from the middle of the nineteenth century. We know it was being used as a term of address to an adult man a little later in the century, but it hasn’t often been recorded in print since and its derivative chav is new to most people.»  Проверено 23 февраля 2009. [www.webcitation.org/66iYAGjQr Архивировано из первоисточника 6 апреля 2012].
  8. [en.wiktionary.org/wiki/charva Wiktionary - charva]. [www.webcitation.org/66iY81u1H Архивировано из первоисточника 6 апреля 2012].
  9. Tweedie, Neil. [www.telegraph.co.uk/news/uknews/1495888/Dont-be-a-plank.-Read-this-and-get-really-clueful.html Don't be a plank. Read this and get really clueful], London: The Telegraph (10 августа 2005). Проверено 2 сентября 2006.
  10. Tweedie, Neil. [www.telegraph.co.uk/education/educationnews/3347913/Cheltenham-ladies-and-the-chavs.html Cheltenham ladies and the chavs], London: Daily Telegraph (13 декабря 2004).
  11. British Style Genius. BBC. 4 ноября 2008. Серия 5, сезон 1. 59 минут.
  12. (2006) «The 'chav' phenomenon: Consumption, media and the construction of a new underclass». Crime, Media, Culture 2 (1): 9–28. DOI:10.1177/1741659006061708.
  13. Hampson, Tom. [www.guardian.co.uk/commentisfree/2008/jul/15/equality.language Ban the Word Chav], London: The Guardian (15 июля 2008).
  14. 1 2 John, Harris. [www.guardian.co.uk/britain/article/0,,1751272,00.html Bottom of the Class], London: The Guardian (11 апреля 2006). Проверено 24 февраля 2007.
  15. Bennett, Oliver. [www.independent.co.uk/news/uk/this-britain/sneer-nation-574618.html Sneer nation], London: The Independent (28 января 2004).
  16. Burchill, Julie. [www.timesonline.co.uk/article/0,,7-1488120,00.html Yeah but, no but, why I'm proud to be a chav], London: The Times (18 февраля 2005).
  17. Harris, John. [www.guardian.co.uk/comment/story/0,,2027396,00.html So now we've finally got our very own 'white trash'], London: The Guardian (6 марта 2007).
  18. King, Ian. [www.thesun.co.uk/sol/homepage/news/article101201.ece Burberry not chavin' it], London: The Sun (12 января 2005).
  19. [business.timesonline.co.uk/article/0,,9065-1827255,00.html The £16m woman takes on Burberry], London: The Times (16 октября 2005). Проверено 28 апреля 2010.
  20. Tweedie, Neil. [www.telegraph.co.uk/news/uknews/1500438/Check-out-the-height-of-ferret-fashion.-Burberry-has.html Check out the height of ferret fashion. Burberry has], London: The Telegraph (12 октября 2005). Проверено 28 апреля 2010.
  21. Kwintner, Adrian. [www.theargus.co.uk/search/display.var.915225.0.burberry_drives_tuktuk_off_road.php Burberry drives tuk-tuk off road], Brighton & Hove Argus (13 September 2006). Проверено 18 сентября 2006.
  22. [news.aol.co.uk/article.adp?id=20060821161009990001 Asda tries to trade mark "chav"], AOL NEWS.
  23. Noel-Tod, Jeremy. [tls.timesonline.co.uk/article/0,,25348-1888521,00.html Colourful whitewash], London: The Times Literary Supplement (3 апреля 2005). Проверено 30 мая 2007.
  24. Dent Susie. Larpers and shroomers: the language report. — Oxford University Press, 2004. — ISBN 9780198610120.
  25. [enjoyment.independent.co.uk/music/features/article51484.ece Goldie Lookin' Chain: Chain reaction], London: The Independent (13 августа 2004). Проверено 28 апреля 2010.
  26. Wheeler, Brian. [news.bbc.co.uk/1/hi/uk_politics/4077626.stm Leave chavs alone, say MPs], BBC News (30 июня 2005).
  27. Patrick, Guy. [www.thesun.co.uk/article/0,,2-2005570777,00.html Chav a merry Xmas, Roo], London: The Sun (24 мая 2007).
  28. Davis, Johnny. [enjoyment.independent.co.uk/music/features/article357152.ece Lady Sovereign: The country's fourth biggest chav], London: The Independent (15 апреля 2006).
  29. Byrnes, Sholto. [www.independent.co.uk/news/uk/this-britain/say-cheese-camilla-and-the-queen-of-chav-enjoy-two-right-royal-weddings-506400.html Say cheese! Camilla and the Queen of Chav enjoy two right royal weddings], London: The Independent (11 сентября 2005).
  30. Price, Simon. [www.independent.co.uk/arts-entertainment/music/reviews/goldie-lookin-chain-bierkeller-bristol-vincent-gallo-royal-festival-hall-london-the-departure-333-club-london-559734.html Faux peasants, a faux fascist and five to watch out for...], London: independent.co.uk (11 April 2004). Проверено 20 сентября 2009.
  31. McVeigh, Karen. [news.scotsman.com/ViewArticle.aspx?articleid=2573225 Doff your caps to the chavs ...they're THE word of 2004], Scotsman.com (19 October 2004). [web.archive.org/web/20080107084710/news.scotsman.com/ViewArticle.aspx?articleid=2573225 Архивировано] из первоисточника 7 января 2008. Проверено 21 сентября 2009.(retrieved at WayBack Machine)
  32. Liddle, Rod. [www.timesonline.co.uk/tol/comment/columnists/rod_liddle/article608970.ece Regrets, they’ve had a few – mainly over not having more sex - Give God His share, Dawkins], London: The Sunday Times (October 22, 2006). Проверено 21 сентября 2009.
  33. Pearlman, Natasha. [www.dailymail.co.uk/pages/live/articles/showbiz/showbiznews.html?in_article_id=409087&in_page_id=1773 The Chav Rich List], London: Daily Mail (6 октября 2006). Проверено 21 февраля 2010.
  34. [www.metro.co.uk/news/article.html?in_article_id=503532&in_page_id=34 'Chav-free holidays' cause outrage]. Metro.co.uk (26 января 2009). Проверено 15 ноября 2009. [www.webcitation.org/66iY8eAvV Архивировано из первоисточника 6 апреля 2012].
  35. McConnell, Donna. [www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-494933/Queen-chavs--Kate-dresses-Vicky-Pollard-pals-80s-birthday-bash.html Queen of chavs: Kate dresses as 'Vicky Pollard' for pal's 80s birthday bash], London: Dailymail.co.uk (19 ноября 2007). Проверено 15 ноября 2009.
  36. Outnumbered Series 3, Episode 1 - BBC

Литература

  • Keith Hayward and Majid Yar (2006). «The "chav" phenomenon: Consumption, media and the construction of a new underclass». Crime, Media, Culture 2 (1): 9–28. DOI:10.1177/1741659006061708.
  • Martin, Greg [cmc.sagepub.com/content/5/2/123.short Subculture, style, chavs and consumer capitalism: Towards a critical cultural criminology of youth] // Crime, Media, Culture : An international journal. — 2009. — Т. 5, № 2. — С. 123-145. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1741-6590&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1741-6590]. — DOI:10.1177/1741659009335613.

Статьи

  • [www.bbc.co.uk/russian/uk/2012/04/120408_chavs_vs_working_class.shtml BBC Russian - Британия - Чавы – карикатура на британский рабочий класс?]  (рус.)
  • Larcombe, Duncan. [www.thesun.co.uk/article/0,,2-2006160428,00.html Future bling of England], London: The Sun Online (10 апреля 2006). Проверено 6 марта 2007.
  • Ward, David. [www.guardian.co.uk/uk_news/story/0,3604,1330487,00.html Get hip to Chav as this year's wizard word], The Guardian, London: Guardian Unlimited (9 октября 2004). Проверено 6 марта 2007.
  • Jackson, Melissa. [news.bbc.co.uk/1/hi/magazine/4154711.stm Music to deter yobs by], BBC News Magazine, bbc.co.uk (10 января 2005). Проверено 6 марта 2007.
  • [www.sky.com/skynews/article/0,,30000-13218423,00.html End Of 'Hooligan' Cap], Sky News (10 сентября 2004). Проверено 6 марта 2007.
  • Lewis, Jemima. [www.telegraph.co.uk/comment/personal-view/3602136/In-defence-of-snobbery.html In defence of snobbery], London: Daily Telegraph (1 февраля 2004). Проверено 6 марта 2007.
  • Harris, John. [www.guardian.co.uk/commentisfree/story/0,,2027432,00.html So now we've finally got our very own 'white trash'], The Guardian, London: Guardian Unlimited (6 марта 2007). Проверено 6 марта 2007.

Отрывок, характеризующий Чав

Была одна из тех мартовских ночей, когда зима как будто хочет взять свое и высыпает с отчаянной злобой свои последние снега и бураны. Навстречу немца доктора из Москвы, которого ждали каждую минуту и за которым была выслана подстава на большую дорогу, к повороту на проселок, были высланы верховые с фонарями, чтобы проводить его по ухабам и зажорам.
Княжна Марья уже давно оставила книгу: она сидела молча, устремив лучистые глаза на сморщенное, до малейших подробностей знакомое, лицо няни: на прядку седых волос, выбившуюся из под платка, на висящий мешочек кожи под подбородком.
Няня Савишна, с чулком в руках, тихим голосом рассказывала, сама не слыша и не понимая своих слов, сотни раз рассказанное о том, как покойница княгиня в Кишиневе рожала княжну Марью, с крестьянской бабой молдаванкой, вместо бабушки.
– Бог помилует, никогда дохтура не нужны, – говорила она. Вдруг порыв ветра налег на одну из выставленных рам комнаты (по воле князя всегда с жаворонками выставлялось по одной раме в каждой комнате) и, отбив плохо задвинутую задвижку, затрепал штофной гардиной, и пахнув холодом, снегом, задул свечу. Княжна Марья вздрогнула; няня, положив чулок, подошла к окну и высунувшись стала ловить откинутую раму. Холодный ветер трепал концами ее платка и седыми, выбившимися прядями волос.
– Княжна, матушка, едут по прешпекту кто то! – сказала она, держа раму и не затворяя ее. – С фонарями, должно, дохтур…
– Ах Боже мой! Слава Богу! – сказала княжна Марья, – надо пойти встретить его: он не знает по русски.
Княжна Марья накинула шаль и побежала навстречу ехавшим. Когда она проходила переднюю, она в окно видела, что какой то экипаж и фонари стояли у подъезда. Она вышла на лестницу. На столбике перил стояла сальная свеча и текла от ветра. Официант Филипп, с испуганным лицом и с другой свечей в руке, стоял ниже, на первой площадке лестницы. Еще пониже, за поворотом, по лестнице, слышны были подвигавшиеся шаги в теплых сапогах. И какой то знакомый, как показалось княжне Марье, голос, говорил что то.
– Слава Богу! – сказал голос. – А батюшка?
– Почивать легли, – отвечал голос дворецкого Демьяна, бывшего уже внизу.
Потом еще что то сказал голос, что то ответил Демьян, и шаги в теплых сапогах стали быстрее приближаться по невидному повороту лестницы. «Это Андрей! – подумала княжна Марья. Нет, это не может быть, это было бы слишком необыкновенно», подумала она, и в ту же минуту, как она думала это, на площадке, на которой стоял официант со свечой, показались лицо и фигура князя Андрея в шубе с воротником, обсыпанным снегом. Да, это был он, но бледный и худой, и с измененным, странно смягченным, но тревожным выражением лица. Он вошел на лестницу и обнял сестру.
– Вы не получили моего письма? – спросил он, и не дожидаясь ответа, которого бы он и не получил, потому что княжна не могла говорить, он вернулся, и с акушером, который вошел вслед за ним (он съехался с ним на последней станции), быстрыми шагами опять вошел на лестницу и опять обнял сестру. – Какая судьба! – проговорил он, – Маша милая – и, скинув шубу и сапоги, пошел на половину княгини.


Маленькая княгиня лежала на подушках, в белом чепчике. (Страдания только что отпустили ее.) Черные волосы прядями вились у ее воспаленных, вспотевших щек; румяный, прелестный ротик с губкой, покрытой черными волосиками, был раскрыт, и она радостно улыбалась. Князь Андрей вошел в комнату и остановился перед ней, у изножья дивана, на котором она лежала. Блестящие глаза, смотревшие детски, испуганно и взволнованно, остановились на нем, не изменяя выражения. «Я вас всех люблю, я никому зла не делала, за что я страдаю? помогите мне», говорило ее выражение. Она видела мужа, но не понимала значения его появления теперь перед нею. Князь Андрей обошел диван и в лоб поцеловал ее.
– Душенька моя, – сказал он: слово, которое никогда не говорил ей. – Бог милостив. – Она вопросительно, детски укоризненно посмотрела на него.
– Я от тебя ждала помощи, и ничего, ничего, и ты тоже! – сказали ее глаза. Она не удивилась, что он приехал; она не поняла того, что он приехал. Его приезд не имел никакого отношения до ее страданий и облегчения их. Муки вновь начались, и Марья Богдановна посоветовала князю Андрею выйти из комнаты.
Акушер вошел в комнату. Князь Андрей вышел и, встретив княжну Марью, опять подошел к ней. Они шопотом заговорили, но всякую минуту разговор замолкал. Они ждали и прислушивались.
– Allez, mon ami, [Иди, мой друг,] – сказала княжна Марья. Князь Андрей опять пошел к жене, и в соседней комнате сел дожидаясь. Какая то женщина вышла из ее комнаты с испуганным лицом и смутилась, увидав князя Андрея. Он закрыл лицо руками и просидел так несколько минут. Жалкие, беспомощно животные стоны слышались из за двери. Князь Андрей встал, подошел к двери и хотел отворить ее. Дверь держал кто то.
– Нельзя, нельзя! – проговорил оттуда испуганный голос. – Он стал ходить по комнате. Крики замолкли, еще прошло несколько секунд. Вдруг страшный крик – не ее крик, она не могла так кричать, – раздался в соседней комнате. Князь Андрей подбежал к двери; крик замолк, послышался крик ребенка.
«Зачем принесли туда ребенка? подумал в первую секунду князь Андрей. Ребенок? Какой?… Зачем там ребенок? Или это родился ребенок?» Когда он вдруг понял всё радостное значение этого крика, слезы задушили его, и он, облокотившись обеими руками на подоконник, всхлипывая, заплакал, как плачут дети. Дверь отворилась. Доктор, с засученными рукавами рубашки, без сюртука, бледный и с трясущейся челюстью, вышел из комнаты. Князь Андрей обратился к нему, но доктор растерянно взглянул на него и, ни слова не сказав, прошел мимо. Женщина выбежала и, увидав князя Андрея, замялась на пороге. Он вошел в комнату жены. Она мертвая лежала в том же положении, в котором он видел ее пять минут тому назад, и то же выражение, несмотря на остановившиеся глаза и на бледность щек, было на этом прелестном, детском личике с губкой, покрытой черными волосиками.
«Я вас всех люблю и никому дурного не делала, и что вы со мной сделали?» говорило ее прелестное, жалкое, мертвое лицо. В углу комнаты хрюкнуло и пискнуло что то маленькое, красное в белых трясущихся руках Марьи Богдановны.

Через два часа после этого князь Андрей тихими шагами вошел в кабинет к отцу. Старик всё уже знал. Он стоял у самой двери, и, как только она отворилась, старик молча старческими, жесткими руками, как тисками, обхватил шею сына и зарыдал как ребенок.

Через три дня отпевали маленькую княгиню, и, прощаясь с нею, князь Андрей взошел на ступени гроба. И в гробу было то же лицо, хотя и с закрытыми глазами. «Ах, что вы со мной сделали?» всё говорило оно, и князь Андрей почувствовал, что в душе его оторвалось что то, что он виноват в вине, которую ему не поправить и не забыть. Он не мог плакать. Старик тоже вошел и поцеловал ее восковую ручку, спокойно и высоко лежащую на другой, и ему ее лицо сказало: «Ах, что и за что вы это со мной сделали?» И старик сердито отвернулся, увидав это лицо.

Еще через пять дней крестили молодого князя Николая Андреича. Мамушка подбородком придерживала пеленки, в то время, как гусиным перышком священник мазал сморщенные красные ладонки и ступеньки мальчика.
Крестный отец дед, боясь уронить, вздрагивая, носил младенца вокруг жестяной помятой купели и передавал его крестной матери, княжне Марье. Князь Андрей, замирая от страха, чтоб не утопили ребенка, сидел в другой комнате, ожидая окончания таинства. Он радостно взглянул на ребенка, когда ему вынесла его нянюшка, и одобрительно кивнул головой, когда нянюшка сообщила ему, что брошенный в купель вощечок с волосками не потонул, а поплыл по купели.


Участие Ростова в дуэли Долохова с Безуховым было замято стараниями старого графа, и Ростов вместо того, чтобы быть разжалованным, как он ожидал, был определен адъютантом к московскому генерал губернатору. Вследствие этого он не мог ехать в деревню со всем семейством, а оставался при своей новой должности всё лето в Москве. Долохов выздоровел, и Ростов особенно сдружился с ним в это время его выздоровления. Долохов больной лежал у матери, страстно и нежно любившей его. Старушка Марья Ивановна, полюбившая Ростова за его дружбу к Феде, часто говорила ему про своего сына.
– Да, граф, он слишком благороден и чист душою, – говаривала она, – для нашего нынешнего, развращенного света. Добродетели никто не любит, она всем глаза колет. Ну скажите, граф, справедливо это, честно это со стороны Безухова? А Федя по своему благородству любил его, и теперь никогда ничего дурного про него не говорит. В Петербурге эти шалости с квартальным там что то шутили, ведь они вместе делали? Что ж, Безухову ничего, а Федя все на своих плечах перенес! Ведь что он перенес! Положим, возвратили, да ведь как же и не возвратить? Я думаю таких, как он, храбрецов и сынов отечества не много там было. Что ж теперь – эта дуэль! Есть ли чувство, честь у этих людей! Зная, что он единственный сын, вызвать на дуэль и стрелять так прямо! Хорошо, что Бог помиловал нас. И за что же? Ну кто же в наше время не имеет интриги? Что ж, коли он так ревнив? Я понимаю, ведь он прежде мог дать почувствовать, а то год ведь продолжалось. И что же, вызвал на дуэль, полагая, что Федя не будет драться, потому что он ему должен. Какая низость! Какая гадость! Я знаю, вы Федю поняли, мой милый граф, оттого то я вас душой люблю, верьте мне. Его редкие понимают. Это такая высокая, небесная душа!
Сам Долохов часто во время своего выздоровления говорил Ростову такие слова, которых никак нельзя было ожидать от него. – Меня считают злым человеком, я знаю, – говаривал он, – и пускай. Я никого знать не хочу кроме тех, кого люблю; но кого я люблю, того люблю так, что жизнь отдам, а остальных передавлю всех, коли станут на дороге. У меня есть обожаемая, неоцененная мать, два три друга, ты в том числе, а на остальных я обращаю внимание только на столько, на сколько они полезны или вредны. И все почти вредны, в особенности женщины. Да, душа моя, – продолжал он, – мужчин я встречал любящих, благородных, возвышенных; но женщин, кроме продажных тварей – графинь или кухарок, всё равно – я не встречал еще. Я не встречал еще той небесной чистоты, преданности, которых я ищу в женщине. Ежели бы я нашел такую женщину, я бы жизнь отдал за нее. А эти!… – Он сделал презрительный жест. – И веришь ли мне, ежели я еще дорожу жизнью, то дорожу только потому, что надеюсь еще встретить такое небесное существо, которое бы возродило, очистило и возвысило меня. Но ты не понимаешь этого.
– Нет, я очень понимаю, – отвечал Ростов, находившийся под влиянием своего нового друга.

Осенью семейство Ростовых вернулось в Москву. В начале зимы вернулся и Денисов и остановился у Ростовых. Это первое время зимы 1806 года, проведенное Николаем Ростовым в Москве, было одно из самых счастливых и веселых для него и для всего его семейства. Николай привлек с собой в дом родителей много молодых людей. Вера была двадцати летняя, красивая девица; Соня шестнадцати летняя девушка во всей прелести только что распустившегося цветка; Наташа полу барышня, полу девочка, то детски смешная, то девически обворожительная.
В доме Ростовых завелась в это время какая то особенная атмосфера любовности, как это бывает в доме, где очень милые и очень молодые девушки. Всякий молодой человек, приезжавший в дом Ростовых, глядя на эти молодые, восприимчивые, чему то (вероятно своему счастию) улыбающиеся, девические лица, на эту оживленную беготню, слушая этот непоследовательный, но ласковый ко всем, на всё готовый, исполненный надежды лепет женской молодежи, слушая эти непоследовательные звуки, то пенья, то музыки, испытывал одно и то же чувство готовности к любви и ожидания счастья, которое испытывала и сама молодежь дома Ростовых.
В числе молодых людей, введенных Ростовым, был одним из первых – Долохов, который понравился всем в доме, исключая Наташи. За Долохова она чуть не поссорилась с братом. Она настаивала на том, что он злой человек, что в дуэли с Безуховым Пьер был прав, а Долохов виноват, что он неприятен и неестествен.
– Нечего мне понимать, – с упорным своевольством кричала Наташа, – он злой и без чувств. Вот ведь я же люблю твоего Денисова, он и кутила, и всё, а я всё таки его люблю, стало быть я понимаю. Не умею, как тебе сказать; у него всё назначено, а я этого не люблю. Денисова…
– Ну Денисов другое дело, – отвечал Николай, давая чувствовать, что в сравнении с Долоховым даже и Денисов был ничто, – надо понимать, какая душа у этого Долохова, надо видеть его с матерью, это такое сердце!
– Уж этого я не знаю, но с ним мне неловко. И ты знаешь ли, что он влюбился в Соню?
– Какие глупости…
– Я уверена, вот увидишь. – Предсказание Наташи сбывалось. Долохов, не любивший дамского общества, стал часто бывать в доме, и вопрос о том, для кого он ездит, скоро (хотя и никто не говорил про это) был решен так, что он ездит для Сони. И Соня, хотя никогда не посмела бы сказать этого, знала это и всякий раз, как кумач, краснела при появлении Долохова.
Долохов часто обедал у Ростовых, никогда не пропускал спектакля, где они были, и бывал на балах adolescentes [подростков] у Иогеля, где всегда бывали Ростовы. Он оказывал преимущественное внимание Соне и смотрел на нее такими глазами, что не только она без краски не могла выдержать этого взгляда, но и старая графиня и Наташа краснели, заметив этот взгляд.
Видно было, что этот сильный, странный мужчина находился под неотразимым влиянием, производимым на него этой черненькой, грациозной, любящей другого девочкой.
Ростов замечал что то новое между Долоховым и Соней; но он не определял себе, какие это были новые отношения. «Они там все влюблены в кого то», думал он про Соню и Наташу. Но ему было не так, как прежде, ловко с Соней и Долоховым, и он реже стал бывать дома.
С осени 1806 года опять всё заговорило о войне с Наполеоном еще с большим жаром, чем в прошлом году. Назначен был не только набор рекрут, но и еще 9 ти ратников с тысячи. Повсюду проклинали анафемой Бонапартия, и в Москве только и толков было, что о предстоящей войне. Для семейства Ростовых весь интерес этих приготовлений к войне заключался только в том, что Николушка ни за что не соглашался оставаться в Москве и выжидал только конца отпуска Денисова с тем, чтобы с ним вместе ехать в полк после праздников. Предстоящий отъезд не только не мешал ему веселиться, но еще поощрял его к этому. Большую часть времени он проводил вне дома, на обедах, вечерах и балах.

ХI
На третий день Рождества, Николай обедал дома, что в последнее время редко случалось с ним. Это был официально прощальный обед, так как он с Денисовым уезжал в полк после Крещенья. Обедало человек двадцать, в том числе Долохов и Денисов.
Никогда в доме Ростовых любовный воздух, атмосфера влюбленности не давали себя чувствовать с такой силой, как в эти дни праздников. «Лови минуты счастия, заставляй себя любить, влюбляйся сам! Только это одно есть настоящее на свете – остальное всё вздор. И этим одним мы здесь только и заняты», – говорила эта атмосфера. Николай, как и всегда, замучив две пары лошадей и то не успев побывать во всех местах, где ему надо было быть и куда его звали, приехал домой перед самым обедом. Как только он вошел, он заметил и почувствовал напряженность любовной атмосферы в доме, но кроме того он заметил странное замешательство, царствующее между некоторыми из членов общества. Особенно взволнованы были Соня, Долохов, старая графиня и немного Наташа. Николай понял, что что то должно было случиться до обеда между Соней и Долоховым и с свойственною ему чуткостью сердца был очень нежен и осторожен, во время обеда, в обращении с ними обоими. В этот же вечер третьего дня праздников должен был быть один из тех балов у Иогеля (танцовального учителя), которые он давал по праздникам для всех своих учеников и учениц.